English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I want to be able to say this in all languages, here is what I have from the online translator, if you know how to say it better, please answer and tell me what language it says and also for all the languages I am missing, please add how to say if and be sure to tell me what language it is. THANK YOU SO SO MUCH, i AM JUST USING IT NOT TO CONVERT PEOPLE, JUST TO SEW WITH AND USE ON EBAY."Jesus is the reason for the Season"
Jesús es la Razón para la Temporada
Jésus est la raison pour la Saison
Jesus ist der Grund für die Jahreszeit Il
Jesus è la ragione per la Stagione
Jezus is de reden voor het Seizoen
Jesus é a razão para a Estação
Иисус - причина в течение Сезона
Jesus er grunnen for Sesongen
耶稣是季节的理由
イエスはシーズンの理由です

2007-11-03 05:45:40 · 4 answers · asked by I Love Jesus 5 in Society & Culture Languages

4 answers

You won' t get Neplese language in online translator.
We use Devanagiri script, and in Neplese language "Jesus is the reason for the season " reads like : Yesu nai mausam ko kaaran hunuhuncha .
These days I am learning Dutch, and the sentence you have mentioned is corect "Jezus is de reden voor het Seizoen"
And I would say Dutch is the most difficult language to learn :))

2007-11-03 07:09:10 · answer #1 · answered by a new world 2 · 1 0

I say Christmas. But pronouncing X mas was once only a fad began up once more in England within the overdue 1800's but it surely has been round for just about 1000 years.he use of the letter "X" to face for Christ is going again to an anicent Greek culture. "X" is truthfully the Greek letter "chi," that's the primary letter of "Christos," the Greek phrase for Christ. Using our alphabet, the Greek phrase might appear anything like XPICTOC; in Greek the "R" was once written like our "P" and the Greek "S" was once traditionally written like our "C." Thus, in early Christian writing and artwork, the letter "X" or the blend of "XP," the primary 2 letters of the phrase "Christos," have been used as an abbreviation to consult Christ. Sometimes, the letters have been mixed right into a monogram that appears like a unmarried layout. The phrase "Christmas" will also be traced to the eleventh century; the shorter Xmas got here into use approximately three hundred years later and has been standard ever considering the fact that. The X-form could also be symbolic of the pass, an early signal utilized by Christians.

2016-09-05 09:11:32 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

German: Jesus ist der Grund für die Jahreszeit.

2007-11-03 21:11:19 · answer #3 · answered by Rain 7 · 0 0

i never believe in online translators :P

in spanish you can say: Jesus es la razon para cada Ocacion

I hope this can help U i'm mexican so you can trust my translation.

also i'm learning Japanese and in japanese you can say:
jesus wa watashi no ai desu (but that means jesus is my love)

2007-11-03 05:58:29 · answer #4 · answered by yo_no_me_llamo_pepe 3 · 1 0

fedest.com, questions and answers