It's been a while since I heard that word and I doubt if it gets much usage these days. It takes me back to my hey day as an apprentice needle polisher when the Albanian sock repair industry was the envy of the world. Schnazerhaagenyocken was our guiding principle, the foundation stone of our lives and our work. Although it has no direct translation into English it means roughly to darn into the wind.
2007-10-30 20:50:22
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
It's walking into an ice cream parlor, shooting off at the mouth so badly that you are refused service.
Not a recommended practice in the USA, especially in Compton.
2007-10-31 15:38:41
·
answer #2
·
answered by Your Uncle Dodge! 7
·
1⤊
0⤋
Yellow Bloop!
2007-10-31 02:19:52
·
answer #3
·
answered by Farmer & Granny Crabtree 5
·
1⤊
0⤋
Häagen-Dazs newest flavor...for dogs--schnauzers, in particular. Very healthy for them, with egg yolks for protein.
2007-10-31 01:54:22
·
answer #4
·
answered by Holiday Magic 7
·
1⤊
0⤋
Schnazerhaagenyocken are old socks able to stand on their own.
2007-10-31 06:37:58
·
answer #5
·
answered by tyler durden Oƒƒicial 4
·
1⤊
0⤋
ice cream made with hot dogs and egg yokes; we made it back k in Sweden for holidays.that;s what it sounds like anyway,
2007-10-31 02:45:43
·
answer #6
·
answered by Cami lives 6
·
1⤊
0⤋
I thought that's what tyler called his **** but now you've got me completely curious. What is it my dear?
2007-10-31 06:25:09
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
It is Dutch for something really gross. You don't wanna know.
2007-10-31 01:18:20
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Whatever it is, it's not English ;-)
2007-10-31 02:31:52
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋