English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-10-29 22:34:27 · 10 answers · asked by david d 2 in Society & Culture Languages

10 answers

Caicos Turkey is right, but Erasmus (16th century) uses "carpa" for carp, so if it's carp you're after you might say "carpe carpam"

2007-10-31 03:04:27 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

Latin For Seize

2017-01-20 11:10:43 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

Carpe piscem.
Or carpe pisces if we are talking of a plurality of fish.

Which in Roman times might well have been carp.

2007-10-29 23:31:00 · answer #3 · answered by Doethineb 7 · 4 0

Carpe Piscus. It means life is too short to sit in school learning Latin, go fishing instead.

2007-10-29 22:44:51 · answer #4 · answered by Sangmo 5 · 2 3

Carpe Piscus...

2007-10-29 23:23:47 · answer #5 · answered by Lacieles 6 · 0 2

carpe carpem

2007-10-29 22:38:15 · answer #6 · answered by Daisy Indigo 6 · 0 0

carpe pisces

2007-10-29 22:37:10 · answer #7 · answered by tom4bucs 7 · 1 0

A good translation would be the famous "carpe diem". It's a sense for sense translation, though (not a word for word).

2007-10-29 22:40:33 · answer #8 · answered by Graham 2 · 0 3

i think pisces is greek not latin. but your answer very funny.
just found this site i think that answer's actually right.

2007-10-29 22:50:22 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 2

carpe fishem?

2007-10-29 22:39:07 · answer #10 · answered by itsjustme 2 · 1 4

fedest.com, questions and answers