Yes, translating word to word might have changed many things. If the translater didn't get the exact point, nobody who reads the translated book will
2007-10-25 10:04:21
·
answer #1
·
answered by larissa 6
·
1⤊
2⤋
I think a lot of the misconception is not from translation but from culture. I have run into people who have never read the Bible and yet "know it says things" A lot of the quotes I have heard are from Shakespeare or Ben Franklin etc.
People get so hung up on things like was it an apple or a fig and miss the moral of the story. You never hear anyone talk about how Jonah was a lesson against bigotry..You just hear about the fish....
2007-10-25 17:09:32
·
answer #2
·
answered by PROBLEM 7
·
2⤊
0⤋
Yes. Ironically early Baptists would have forbidden the reading of translated Bibles because they were viewed as something less than the word of God.
The Bible is not a substitute for prayer and a relationship with God. Test everything.
2007-10-25 17:05:33
·
answer #3
·
answered by wigginsray 7
·
1⤊
0⤋
The Bible in its current form in English has been translated from the original language of Hebrew, Aramaic, and Greek.
Please see the link below to learn the accuracy and factual account of the Bible in its current form. The proper rely would be too long to post here.
2007-10-25 18:24:09
·
answer #4
·
answered by Philip S 2
·
1⤊
0⤋
to say the bible has fallacies that amount to doctrine changing status is to say that God has no hand in the bibles translation or perseverance through the ages. i can not agree with this. although some minor things may have changed, the truth and purposes held out in the pages of the bible are not marred. 2 tim 3:16 All Scripture is inspired of God and beneficial for teaching, for reproving, for setting things straight, for disciplining in righteousness
2007-10-25 17:07:44
·
answer #5
·
answered by buddy 3
·
2⤊
0⤋
Translators work long and hard to minimize that - many translations take years.
But it is inevitable that something may be lost because there are words, concepts, ideas that are unique to different languages - for starters.
But I would not say that "alot" is lost - it is pretty close to the mark. The concepts are there, and are clear.
2007-10-25 17:06:01
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
The biggest misconception is that God is not a being, but is instead a presence... I have tried to lay this rumor to bed by filming the show Walker Texas Ranger
2007-10-25 17:08:01
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
i dont think it's lost in translation since most people who copied and traslated them were so much into religion than nowdays. When those people wrote God's name they threw the pen away because God's name is holy.
2007-10-25 17:11:45
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
I agree to safe to say, but would point out (in a helpful way) that your understanding statement and the last sentence convey, to me, a "muddy" sense of your understanding.
2007-10-25 17:08:54
·
answer #9
·
answered by What? Me Worry? 7
·
1⤊
0⤋
how did they determine it was a fig?
"everyone agrees the bible cannot be read word for word"
you speak for everyone? i know a lot of people that believe word for word. they are called literal translationsists. sure, they are wacko....but they make up a lot more than than zero people.
2007-10-25 17:07:25
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋