let me say i don't have money on my cell phone and i want to put on money, how do you call this? My country is an english speaking country but we usually say to "recharge" or going to buy a recharge voucher. when my phone run out of power, we say "charging" my phone but a recharger remain a recharger. Is this the right word to use? I am having an urgument with this other guy please tell us the right way. By the ways, what does "unto" means? (american english i guess) Is it into?
2007-10-23
18:27:50
·
30 answers
·
asked by
Anonymous
in
Society & Culture
➔ Languages
Add minutes onto my phone is even news to me, this is interesting!
2007-10-23
18:36:59 ·
update #1
UK English is 'Top up', Top-up voucher'
and you recharge the battery with a charger!
unto is an obsolescent word and has the same meaning as 'to' in expressions such as
Do unto others as you would...........
Now we would say
Do to others as you would..........
2007-10-23 18:43:55
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Okay, I will try to explain this as easily as possible.
You are correct, about recharging your phone when the phone has no power. But in English, many words can mean other things. When you recharge a phone, it can either mean recharging the power, or the minutes you use on the phone.
When you say you have no money on the phone, I am guessing you mean you have no minutes to call. Meaning, when you try to call someone, it won't let you. You probably have a prepaid phone. So when you talk to the guy, tell him you need more minutes.
Unto is not a word many use. It seems more like slang. But it means on to, like place the phoen unto the table. I believe that is correct, weird word. Sorry if i'm wrong.
Concerned American-Josh
2007-10-23 18:34:18
·
answer #2
·
answered by Josh S 1
·
0⤊
1⤋
I think that would typically be called "reloading", but I don't have one of those kind of phones so I don't know for sure. I wouldn't say "recharge" because that usually means to charge it up with power, not minutes, so that could be confusing.
"Unto" is like "onto", mostly. It's not used much any more, but in most contexts that you'd see it in you could substitute "onto" or "to" and not lose much meaning. Usually it's used as a preposition indicating action performed by a subject onto a direct object.
2007-10-23 18:32:05
·
answer #3
·
answered by Alejandro 3
·
0⤊
0⤋
In N Z you possibly have some expressions which aren't to any extent further heard elsewhere, no longer even in Australia. i'm southern English, yet change into in oz.for 3 years contained in the early Nineteen Seventies. Visited N Z round Auckland for some hours on the way homestead from oz.by sea. yet then, what's "English" English or British English? as far as i'm worried the North (of england) is yet another u . s . a . for language!
2016-10-22 22:14:21
·
answer #4
·
answered by ? 4
·
0⤊
0⤋
recharge - means you will charge the battery of your cellphone.
reload- if you are a prepaid user, means you will put credit in your phone so that you can text and call someone.
*btw, UNTO is used to indicate that something is said, given, or done to somebody.
2007-10-23 18:35:08
·
answer #5
·
answered by dani 2
·
0⤊
0⤋
In the UK recharge is what you do to the battery to pay for calls you buy a top-up card or a pay as you go card
"unto" (i give this to you)
2007-10-23 19:04:56
·
answer #6
·
answered by Pedro B 4
·
0⤊
0⤋
In context:
When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, "So then, God has granted even the Gentiles repentance unto life."
This is an older form of English, as you can read from the responses to your question.
Go to this link:
http://www.merriam-webster.com/
Type in
unto
and get:
1 : to
2 —used as a function word to indicate reference or concern
Drop the un
Just say "to"
2007-10-23 18:37:33
·
answer #7
·
answered by zealot144 5
·
1⤊
0⤋
I think you're trying to say you need to buy more airtime for your prepaid cell phone, right? Tell him you're out of minutes and say you want to buy more minutes or add airtime.
"Unto" is more or less the same as "to" or "into", but we don't really use it much in everyday conversation in the US.
It's in what we call the Golden Rule, which is, "Do unto others as you would have done unto you," or "... as you would have them do unto you." It's along the same lines as "Love thy neighbor as thyself," or "None of you truly believes until he wishes for his brother what he wishes for himself," which are the Jewish and Muslim versions of the Golden Rule, more or less.
It's also part of a Christian prayer called the Lord's Prayer. The line is "...and lead us not unto temptation."
Hope this helps!
2007-10-23 18:38:16
·
answer #8
·
answered by Dinky 3
·
0⤊
0⤋
I use 'pay-as-you-go' on my phone. I've just gone through the process to automatically add payment to my account and they called it a 'top-up'. "To top-up your account, press 1." is the response I got from them.
I agree with Eliza - to 'do unto means 'act towards'. I hope this answers your question.
2007-10-23 18:58:07
·
answer #9
·
answered by tattyhead65 4
·
0⤊
0⤋
yah my cousin in china calls in "recharge" in chinese
but u can say "add minutes to my cell phone"
2007-10-23 18:32:08
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋