English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Please, which words are the correct translation of “snake” and "spider" in hebrew?

For "snake" I have found:
- "Akshub" (but maybe it means "adder";
- "Pethen" (but maybe it means "cobra");
- "Tziphoni" and "Shephiphon"

For "spider" I have found:
- "Akkabish"; "Akhshuv" and "Semamith"

Please, help me to clarify my doubts.
Thanks very much to everyone.

2007-10-23 04:46:48 · 3 answers · asked by ☜†☞ Mαřк کριєgєℓ ☜†☞ α מטטרון Ω 5 in Society & Culture Languages

3 answers

The usual word for "snake" is nakhash.
I once had a friend on Google groups
named Ahava Nakhash = The loving snake.
Akkavish is a spider. Akhshuv is a tarantula.
Here's more info from Google:
Pethen ("twisting"), a viper or venomous serpent identified with the cobra (Naja haje) (Ps. 58:4; 91:13); elsewhere "asp." (3.) Tziphoni ("hissing") is a basilisk or cockatrice.
www.proz.com/kudoz/723900 .
Hope that helps!

2007-10-23 05:11:41 · answer #1 · answered by steiner1745 7 · 2 1

Snake = Nakhash (נחש)
Pethen, Tziphoni and Shephiphon are types of snakes which are common to the Israeli desert.

Spider = Akkavish (עכביש)

Semamith is a type of small lizard. I believe it is a gecko in English.

I have no idea what "Akshub" is…

2007-10-23 05:14:04 · answer #2 · answered by Menachem H 1 · 1 0

The common word for snake is "Nachash", or if you prefer, Nakhash" (I don't know of any "holy tongue" or bible names or anything, or at least I can't remember ;D).

Spider you got right the first time (again, at least for common modern Hebrew): "Akavish"

2007-10-25 19:35:16 · answer #3 · answered by וואלה 5 · 1 1

fedest.com, questions and answers