"No es asunto tuyo"
2007-10-18 15:25:21
·
answer #1
·
answered by dianacem 3
·
2⤊
0⤋
Business means negocio, but when translating that phrase we never use negocio.
Options:
eso no te importa
eso no te interesa
eso no te incumbe
eso no es de tu incumbencia
eso no es tu asunto
---
"no metas la cuchara" is literaly: "do not insert your spoon" but the phrase is correct, it has the same message of that's none of your business.
2007-10-19 09:35:21
·
answer #2
·
answered by Darth Eugene Vader 7
·
0⤊
0⤋
To trnslate word by word comes out : " no es tu negocio " But the meaning ,in Spanish, is better this way : ' A ti no te importa " . Translation should be : " it is not of your concern "
2007-10-18 14:55:29
·
answer #3
·
answered by elgil 7
·
2⤊
0⤋
No te incumbe.
A ti no te importa.
No es asunto tuyo.
2007-10-19 00:56:14
·
answer #4
·
answered by Beetle 5
·
0⤊
0⤋
"Eso es algo que no te importa"
"no es nada que te incumba" formal way
"no te metas en lo que no te importa or incumbe" (mind your own business)
2007-10-18 17:47:50
·
answer #5
·
answered by kitty^ ^ 4
·
0⤊
0⤋
Es una cosa mia propia.
that means It's my own thing
it's also the most respectful
negocio refers to business that regards trade, sales, commerce
Good luck
2007-10-18 14:47:28
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
(It's not your problem)
No es problema tuyo.
or
(What You Care?)
A ti qué te importa.
2007-10-18 16:04:19
·
answer #7
·
answered by Omar. G 2
·
0⤊
0⤋
Que no es de su negocio means that is not your business in spanish
2007-10-18 14:46:38
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
4⤋
No metas la cuchara!
2007-10-18 16:03:13
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
"A ti no te importa"
2007-10-18 15:01:53
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋