English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

And it is We Who have constructed the heaven with might, and verily, it is We Who are steadily expanding it. (Qur'an, 51:47)

2007-10-16 10:28:19 · 25 answers · asked by Al Qiyamah{top lawyer inshAllah} 5 in Society & Culture Religion & Spirituality

a 1400 yr old book "guessed" and got rite. hmmm....wats wrong w/ tht statement?

2007-10-16 10:33:14 · update #1

zeno- hmm...making great extent? as far as i kno, tht is called expanding.

2007-10-16 10:59:53 · update #2

heres the link
http://miraclesofthequran.com/

2007-10-16 11:03:34 · update #3

25 answers

pikithall translation
051.047 We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).

yusuf ali
47. With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.

Ibn Khatir(the best translater of the Quran)
47. With Hands We constructed the heaven. Verily, We are able to expand the vastness of space thereof.

2007-10-16 11:33:18 · answer #1 · answered by Anonymous · 3 0

Honestly, I have not. Been meaning to, but never got around to it. When and if I do read it, it will be to learn of your individual beliefs, not because it is the fastest growing religion. I am against religion. Besides, I used to be Christian so the same logic I used to conclude there was no Christian God will probably work against your God. I have heard that your God is far less violet and egocentric than the Christian one so that's a plus. I do feel bad that a lot of people see your religion based on the extremists though. Especially here in America. Thanks for asking! Oh btw, which is the oldest, least re-translated version of the Quran? Just asking because translations tend to edit out the more skeptical parts to make it seem more believable. I don't know if the Quran has even been re-translated or edited. Just asking. I am interested in learning about the very many religions of the world, just so I can understand individually what they teach and I can understand it's followers from their perspective.

2016-05-22 23:50:39 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

13:41
read that alqeyamah
now two things
1 in the 6th centuary in quran god says in indirect way that man would be able to leave the land not precisely reaching moon but overcoming the power of grafity,so no contradicts between scientific achievements in future and quran
even more quran talks about things that man accordingly went on experiments to see how it was significance,such as "maraj al ba7rain" the non mixing of water,and the mowntains how planted with awtad.
2 its a pity that pple do not understand arabic just start arguing about the usage of the I or WE,its though not wise of jumping to conclusions even the very little basics of knowledge is not there

listen to the language of kings or presidents or leaders:
"na7nu al7usain al awal malek almamlaket alurduneyyeh al hashimeyyeh na2mur bema yalee"

we king husein the first king of the hash kingdomn of jordan (na2mur) order of the following
so we is plural
na2muru is plural as well
this

2007-10-16 11:59:19 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 1

So who is this "We"? This is a case of an ancient text being reinterpreted after western science has come up with a compelling theory.

Even more interesting is that the same verse occurs in the much older book called the Bible in
Isaiah 42:5 even though it is a rough translation.

So the score is
Jews and Christians 1, Muslims 0.

2007-10-16 10:31:58 · answer #4 · answered by Anonymous · 4 3

Funny...these translations don't say that:

http://www.skepticsannotatedbible.com/quran/51/index.htm (and several others)
51:47 We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).

http://quod.lib.umich.edu/cgi/k/koran/koran-idx?type=DIV0&byte=820181
[51.47] And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.

These aren't quite the same as you claim and don't say the universe is expanding. You need to explain where you got your translation from.

2007-10-16 10:42:01 · answer #5 · answered by zeno2712 2 · 3 2

"the heaven" does not necessarily mean the fabric of spacetime as understood by modern physics, and it is this that is expanding. there are many possible interpretations of that verse (probably many more in the original language, too). some have simply latched onto this interpretation after it was demonstrated by other means. i'm not impressed. also, it was discovered quite recently that the expansion of space is accelerating. this is not "steadily expanding". how long before new quranic translations "discover" this amazing fact?

2007-10-16 10:39:43 · answer #6 · answered by vorenhutz 7 · 3 3

how about this

in the nordic eddas written about 2 thousand years ago it says that the demon surt will brandish his sword and destory the earth in flame one day in the future everything will be turned to ash

now science says one day the sun will expand and go nova and burn up the earth with it

that means odin is the one true god

cause the eddas predicted how the earth will be destroyed

and it doesnt say heaven and i bet there is more to that quote than your letting on possibly it means heaven literally sky or it could mean something else if i kept reading and didnt cherry pick

2007-10-16 10:35:09 · answer #7 · answered by Anonymous · 2 2

Why does that surpise anyone - the universe is expanding. The bible is not the only book of facts in the world you know. There are a great many encyclopedias, dictionaries, novels, and the like that also contain truth. What's your point?

2007-10-16 10:31:22 · answer #8 · answered by Anonymous · 2 3

I though Muslims believed in only One God.
So, who's the We that's expanding the universe?

2007-10-16 10:32:30 · answer #9 · answered by Abel O 2 · 1 2

Well, seeing that the choices are expanding and contracting, your chances are 50/50 in being right. Pretty good odds.

2007-10-16 10:31:42 · answer #10 · answered by Anonymous · 2 2

fedest.com, questions and answers