English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

senex oculos ad caelum sustulit et deae Suli preces adhubuit

2007-10-14 14:32:05 · 5 answers · asked by taylor_travers098 2 in Society & Culture Languages

5 answers

It's really pretty bad Latin. The cases and numbers are mixed up, and the verbs are off - 'adhubuit' appears to be a spelling error and sustulit is a bad choice for its use.

It seems to try to say something like: He raised his old eyes to heaven and offered prayers to the Goddess Suli.

Oculos senes ad caelum allevavit et preces deae Suli adhibuit.

The form of senex has to be accusative plural to agree with oculos. Sustulit does mean 'raised', but more like raising a log or a rock. Romans used allevare as the verb for raising eyes. Adhibere is the verb for offering prayers.

2007-10-15 03:38:29 · answer #1 · answered by dollhaus 7 · 0 0

senis eye to sky to lift up and deae Suli prayers adhubuit
Mean Somthing to you?

2007-10-14 21:37:40 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 2

Old Eye to sky and lift up to the day prayers (abhubuit)...i dont know what abhubuit means...hope this helps

2007-10-14 21:43:31 · answer #3 · answered by LazyLily 2 · 0 0

orrysa, otna odayta.

2007-10-14 21:37:32 · answer #4 · answered by wahoo 7 · 0 3

??????????

2007-10-14 21:33:54 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers