English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

or even just "everybody knows your name."

2007-10-09 06:40:11 · 2 answers · asked by Dr. Drei 1 in Society & Culture Languages

well, to clarify, i'm trying to use the slogan from the tv show "Cheers." so it's not really an indirect question. so, umm, which of these translations below is the right one?

2007-10-09 12:07:33 · update #1

2 answers

Locus in quo omnes tuum nomen noscunt.

Don't really see an indirect question here. The 'where' is used as a relative, not an interrogatory. "Ubi' could also be used as a relative, but it seems like 'Locus in quo' (Place in which) fits better.

2007-10-10 05:36:17 · answer #1 · answered by dollhaus 7 · 0 0

Since it's a clause and an indirect question:

ubi omnes nomen tuum noverint

It's a place where everybody knows your name =
Locus ubi omnes nomen tuum noverint est.

I think. With English-to-Latin, there isn't much that I'm positive about!

EDIT: Yeah, such things don't exist in English (or any language younger than 2500 years old!). Since 'ubi' ('where') is a question word ('Where does everyone know your name?') within a noun clause, even though the (hypothetical) sentence is a statement, that clause is an indirect question. However, I'm only about 80% sure, which is why I included all that stuff, hoping that, if I'm wrong, someone will say so.

2007-10-09 11:35:42 · answer #2 · answered by Diana 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers