English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Could somone please translate this phrase from english to spanish for me?

"You havnt relly lived life, untill you've shaved your balls"

Thanks in advance, i would have used an online translation service like babelfish but the results are so unreliable

2007-10-06 02:05:55 · 7 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

Now which correct version sounds the most poetically romantic.. its going to be the slogan for a shaven balls club

2007-10-06 13:00:51 · update #1

7 answers

No has vivido de verdad hasta que te afeites los huevos

2007-10-06 02:23:49 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

Only slim p is right, don't pay attention to the rest.

"no has vivido en realidad, hasta que te has rasurado los huevos".

2007-10-06 03:29:45 · answer #2 · answered by Vaggaloor 5 · 0 0

Okay you know what? I'm just going to write this correctly IN SPANISH to make it easier. (without accents or nyes (how the hell do I say nye in english???) because my computer is bleak) Si, escribio todo esto a maquina en el espanol.... bien, tal vez no todo. I think that's what you're trying to say. Yes, I typed all of this in spanish... well, maybe not all of it.

2016-04-07 07:13:33 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

No has realmente vivido hasta que afeites tus bolas.

2007-10-06 03:47:38 · answer #4 · answered by crystal 3 · 0 0

No as en verdad vivido tu vida, hasta que te afeites tu bolas.

hahahahhaah thats funny

2007-10-06 02:16:51 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 2

No has vivido, en realidad, si no has afeitado tus cajones.

2007-10-06 02:08:51 · answer #6 · answered by la buena bruja 7 · 1 3

balls pl (vulg)
a (testicles) huevos mpl (vulg), pelotas fpl (vulg), cojones mpl (vulg), bolas fpl (vulg);

2007-10-06 04:00:58 · answer #7 · answered by Beardo 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers