English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

''Thanks for the add! Let me know what you think of my music when you get a chance. Talk to you soon.

-Jake ''

2007-10-02 20:57:43 · 6 answers · asked by aestheticxxlove 1 in Society & Culture Languages

6 answers

“Grazie di avermi aggiunto! Fammi sapere cosa pensi della mia musica, quando ne hai la possibilità. Ci sentiamo presto."

Jake

Ciao

2007-10-02 21:07:21 · answer #1 · answered by Angie 7 · 6 0

"Grazie per avermi aggiunto alla tua lista di MySpace !
Quando ne avrai occasione fammi sapere cosa pensi della mia musica. Ci sentiamo presto - Jake ".

For an Italian native speaker like I'm, it's not so easy to understand what you mean exactly with "add". I guess it's what, among other different meanings, Urban dictionary suggests i.e. "to be placed on someone's 'MySpace' friends list". In Italian this "add" can't be translated with only one word (aggiunto = added) but it's necessary to change a bit the sentence's construction and complete the phrasing to avoid any possible misunderstanding.

2007-10-03 01:38:33 · answer #2 · answered by martox45 7 · 1 0

"Grazie per avermi aggiunto! quando avrai l'oppurtunita' , fammi sapere cosa ne pensi della mia musica
a presto"

Jake

2007-10-02 22:04:43 · answer #3 · answered by strega86 5 · 1 0

-Grazie dell'annuncio!
-Fammi sapere cosa pensi della mia musica appena hai la possibilità
-Ci sentiamo presto.
Ciao !!!

2007-10-02 21:02:10 · answer #4 · answered by Spice 2 · 0 1

@summer
add is aggiungere
annuncio is notice

Ciao

2007-10-02 21:10:36 · answer #5 · answered by linda 3 · 0 0

batta-boom, batta- bing, wack, eggplant.

2007-10-02 21:00:49 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers