Literally, it means "to think again"
2007-09-27 05:57:11
·
answer #1
·
answered by rlbickmore 2
·
0⤊
0⤋
There are three Greek words used in the New Testament to denote repentance. (1.) The verb "metamelomai" is used of a change of mind, such as to produce regret or even remorse on account of sin, but not necessarily a change of heart. This word is used with reference to the repentance of Judas (Matt. 27:3). (2.) "Metanoeo", meaning to change one's mind and purpose, as the result of after knowledge. This verb, with (3) the cognate noun "metanoia", is used of true repentance, a change of mind and purpose and life, to which remission of sin is promised. Evangelical repentance consists of (1) a true sense of one's own guilt and sinfulness; (2) an apprehension of God's mercy in Christ; (3) an actual hatred of sin (Ps. 119:128; Job 42:5, 6; 2 Cor. 7:10) and turning from it to God; and (4) a persistent endeavour after a holy life in a walking with God in the way of his commandments.
2007-09-27 12:56:13
·
answer #2
·
answered by TG 4
·
0⤊
0⤋
To be sorry for something you have done
Latin?
I have no idea if that is even a Latin word.....but that def is what we refer to when we say repent.
2007-09-27 12:57:30
·
answer #3
·
answered by kenny p 7
·
0⤊
0⤋
I believe it means to confess your sin/sins and never repeat that sin again.
2007-09-27 12:53:41
·
answer #4
·
answered by pangfvlx 3
·
0⤊
0⤋
to turn away from.
as in to turn away from a bad habbit, or sin, and cese doing it.
2007-09-27 12:56:32
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋