English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Dearest Kerstin,

I have the English vernacular yet I cannot expose the words I would've liked you to read instead. I have contracted the flu. Things are slowly getting worse, but I hope your words carry some truth into my fate. If this is the only letter you receive, then I want you to enjoy it. It's in the language you grew up with and hopefully this letter hits a little closer to home. Stay safe, live well, and think about me from time to time if you want. I'll get better soon.

P.S. I know I sound like I'm dying, but it's just a common cold. I'm feeling really terrible. Apparently, you were the stronger one. I don't even know anyone who's sick and you're living with someone who was or is. I just thought that might be worth mentioning.

2007-09-21 12:40:11 · 5 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

5 answers

Der liebst Kerstin,

Ich habe die englische Landesprache noch ich kann nicht entblößen die Wörter, die ich Sie gemocht hätte, anstatt zu lesen. Ich habe die Grippe verkürzt. Dinge werden langsam schlimmer, aber ich hoffe, dass Ihre Wörter eine Wahrheit in mein Schicksal tragen. Wenn dies der einzige Brief ist, den Sie empfangen, dann will ich Sie, es zu genießen. Es ist in der Sprache, die Sie mit und hoffentlich dieser Brief aufgewachsen sind, schlägt ein wenig näher zu Heim. Aufenthaltsafe, lebt gut, und denkt an mich ab und zu, wenn Sie wollen. Ich werde mich bald erholen.

P. S. Ich weiß, dass ich ertöne, wie ich sterbe, aber es ist nur eine Erkältung. Ich fühle wirklich schrecklich. Offensichtlich waren Sie das stärkere. Ich kenne auch nicht irgendjemand, der krank und Sie ist, leben mit jemandem, der oder war, ist. Ich habe nur gedacht, dass das wert Erwähnen sein dürfte.

2007-09-21 12:44:12 · answer #1 · answered by Yoyoma 3 · 1 3

Liebste Kerstin!

Meine Muttersprache ist Englisch, darum kann ich die Worte nicht herausbringen, die ich Dich lieber lesen lassen würde. Ich habe mir eine Grippe eingefangen. Es wird allmählich schlechter, aber ich hoffe, Deine Worte bringen etwas Wahrhaftigkeit in mein Schicksal. Falls dies der einzige Brief sein sollte, den Du erhältst, möchte ich, daß Du ihn genießt. Er ist in der Sprache geschrieben, mit der Du aufgewachsen bist, und hoffentlich hat dieser Brief ein bißchen was von zu Hause. Paß auf Dich auf, und wenn Du willst, dann denke ab und zu an mich. Es wird mir bald wieder besser gehen.

P.S. Ich weiß, es hört sich an, als ob ich sterben müßte, aber es ist nur eine gewöhnliche Erkältung. Ich fühle mich wirklich scheußlich. Anscheinend warst Du die Stärkere. Ich kenne überhaupt niemanden, der krank ist, und Du lebst mit einem zusammen, der es war oder ist. Ich dachte nur, das sei eine Erwähnung wert.

2007-09-21 13:40:14 · answer #2 · answered by otto saxo 7 · 0 0

http://babelfish.altavista.com/tr

2007-09-21 12:53:36 · answer #3 · answered by scherzkm 5 · 0 1

hola como este tas?? lol!!

2007-09-21 12:43:34 · answer #4 · answered by Kim 1 · 0 1

www.freetranslation.com

2007-09-21 12:43:45 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers