It still says KILL.
@>}----}----
AD
2007-09-17 16:24:58
·
answer #1
·
answered by AuroraDawn 7
·
3⤊
1⤋
No excuses are necessary.
But I'm not sure of your point -- it starts out as though you are upset that translations are using murder/kill incorrectly, then it seems you are upset that there appears to be contradictions in scripture, and then that some people recently decided to change the original meaning of a passage? Finally it seems like this is just another "in your face, Christians" kind of comment. Very strange. Your angry that Christians believe the Bible, but you're also angry that the Bible has been changed.
If you take the commandment "Thou shall not kill" in context with all of the other nine commandments, you can see that the theme of the ten commandments is one of respecting your personal boundaries and not crossing the line into the boundaries of others. In the context of the ten commandments, "don't kill" means "don't murder."
Elsewhere, killing is allowed within the context of war, and sometimes this killing may be considered murder or not, depends on the context and reason for the war.
I couldn't find your reference to "slay your own brother and live by the sword," so I can't address it. I don't recall reading that in the Bible before. But throughout scripture, it is more than clear that God is ultimately calling all his people to unity and reconciliation.
I'm gonna go thump my Bible right now!
2007-09-18 00:24:32
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Good answer, Schneb!
If people would buy a Strong's Concordance to study the languages from which the Bible was written, there would be a lot less confusion. Too many want to draw their own conclusions as to what words actually mean. The Bible was originally written in Hebrew, Chaldea, and Greek. There are so many words in the Bible that get people confused because they do not take the time or the tools like the Strong's or a Smith's Bible, or King James version to study.
You would be surprised how many people believe that Adam and Eve sinned from eating an apple. Come on, our Father is much more intelligent that telling them that eating an apple is a sin. Eve told the Lord "I was beguiled by the serpent." The serpent is Satan, and beguiled properly translated means 'wholly seduced.' Adam also partook of the same fruit, which was Satan. It's not that difficult to translate properly when you have the tools to do so. God gave us a brain, so get crackin people, and study. You might be surprised how much more knowledge you will gain when you take time to properly translate and divide The Word. :)
2007-09-18 00:02:32
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋
Roman Catholics use "Thou Shalt Not Kill" and after the separation by Martin Luther, the Lutherans use "Thou Shalt Not Murder."
Remember... "The Ten Commandments" is a movie, not a documentary.
"(Roman Catholic) You shall not kill / (Lutheran) You shall not murder"
The right of states to execute criminals is not absolutely forbidden by this commandment. However, other methods of protecting society (incarceration, rehabilitation) are increasingly available and more in keeping with other Christian moral teaching. Catholics (along with many Protestants) also consider abortion sinful and a violation of this commandment. War, if rigorous conditions of moral legitimacy are met (that is, the "use of arms must not produce evils and disorders graver than the evil to be eliminated"), is not a violation because "governments cannot be denied the right of lawful self-defense, once all peace efforts have failed." (See Catechism 2258-2330.)
2007-09-17 23:25:42
·
answer #4
·
answered by Rogue Scrapbooker 6
·
2⤊
1⤋
cher---please enlighten us with the exact wording of the commandment.
Thou shalt not kill was changed when arguments indicted people who were killing that society deemed ok....soldiers and so forth....just like Adam & Eve became just a story or a metaphor after countless cries of incest........the religious augment their religion as society debunks their beliefs with actual factual and sound arguments.
The sheer variety of answers defending the concept change to murder will only sterilize the defense itself.
BTW---when a soldier is part of an invading force and he kills not only opposition soldiers but civilians as well, how is that not murder by religious standard? I said "invading force". This is not anyone defending anything. So don't be confused.
2007-09-17 23:29:21
·
answer #5
·
answered by Love #me#, Hate #me# 6
·
1⤊
0⤋
The Mormons have always used the King James Bible because J. Smith decided to mimic it. It sounded very religious to use the English of the Middle Ages I suppose.
However, the correct translation that appears in just about every other version is …shall not murder.
2007-09-17 23:27:54
·
answer #6
·
answered by mikearion 4
·
1⤊
2⤋
The Bible was written in a different language and a different culture. You have to keep that in mind when reading it and interpreting its meaning.
If I were to say you were so bad in a letter and someone read it a thousand years from now one person could interpret it to mean I thought you were a really terrible person. Another person could interpret it, if they understood the slang of the time, to mean I was calling you really cool. There is a reason there are literally thousands of different christian sects out there. Its because of interpretation differences.
I think the reason most people consider it not to murder instead of kill is that in the Bible killing was justified for certain reasons.
I have to ask why you are asking a question just to amuse yourself at the expense of others you wish to laugh at? Do you get some sort of pleasure with trying to tear others down?
2007-09-17 23:25:59
·
answer #7
·
answered by cadisneygirl 7
·
2⤊
2⤋
I am surprised a scholar such as yourself does not know this.
The English kept mispronouncing it as "Thou Shall not Kilt"; which annoyed the Scots. To keep peace in the United Kingdom, the Welsh asked the Irish to petition the Pope to change it to "Thou Shall Not Murder".
And the rest is history.....
2007-09-17 23:29:03
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
It is the other way around, it started out as Thou shall not murder, and was changed in the translations to thou shall not kill. The newer versions have gone back to the original.
2007-09-17 23:28:02
·
answer #9
·
answered by oldguy63 7
·
1⤊
2⤋
Well that's odd either way because I just asked a question about animal sacrifice, and all the Christians said it was okay because it wasn't "murder." Hmmm, sumbuddee needs to read dere bibuwl!
I would say the "murder" thing has recently come to light because... God is always present in our lives. The Holy Spirit alone enables us to interpret the Word of God, so perhaps God has sent the Holy Spirit to his people with this vital information to show them that He is alllllways with them.
Just kidding.
2007-09-18 10:26:32
·
answer #10
·
answered by avacado pie 4
·
0⤊
2⤋
Another example of how they just can't seem to get their story straight. There is a big difference between "kill" and "murder". I was raised catholic, too, and I always thought it was thou shalt not kill.
2007-09-17 23:25:59
·
answer #11
·
answered by daisy mcpoo 5
·
3⤊
1⤋