English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-09-17 03:05:04 · 3 answers · asked by <3*I3rittn3y*<3 2 in Society & Culture Languages

3 answers

A "gisted" translation gives you a general understanding (basic idea) of the original text.
(a "gist" - central idea or essence).

2007-09-17 03:21:41 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

I'm not sure the word 'gisted' exists, but it's probably an adjective formed from the nound 'gist' which means the essential part. So, the translation would have the essentials of the original without being terribly accurate as to inclusion of peripheral bits.

2007-09-17 03:19:44 · answer #2 · answered by JJ 7 · 0 0

That would be a translation in which the translator is not concerned with translating everything but merely with conveying the essence or substance of the original text. In short, a summary.

2007-09-17 03:19:24 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers