"Nebeští jezdci" Czech translation of "Ghost Riders In The Sky" was very popular some years ago.
-
2007-09-09 08:16:16
·
answer #1
·
answered by oregfiu 7
·
2⤊
0⤋
A recent popular song, at least on the "alternative" radio stations in the US, that was redone in German is "Young Folks". It was not translated, the words are completely different, but the music is just about the same.
The German version is performed by Nena (remember 99 Red Baloons for the mid 80s?).
The original English version of Young Folks is here http://www.youtube.com/watch?v=51V1VMkuyx0
The German version, called "Ich kann nix dafür" ('It ain't my fault'), is here
http://www.youtube.com/watch?v=bbMYEPecCqY
As far as a real "translation" of a song -- the same music and the same meaning of the lyrics -- there are some that really make me wince which the Czechs and Slovaks nicked back in the bad old days of communism. One that particularly stands out is the cover of "These Boots are Made for Walkin'", done by a certain Yvonne Přenosilová (she emmigrated soon after she did that) as "Boty proti lasce" (literally 'Boots against love', check it out here http://www.czechmusic.net/jmena/prenosilova_e.htm ). There are dozens, though, certainly throughout the former eastern bloc from that period, and often the local people do not know that the songs are covers ... in one case I was accused of being an American imperialist for suggesting the Czechs did bootleg covers of songs from the West -- why, of course, the West STOLE the songs from the East! people believe what they want...
2007-09-09 09:41:42
·
answer #2
·
answered by Liz 4
·
1⤊
0⤋
In Venezuela the sixties and seventies it was popular for bands to sing translate translated to Spanish rock and roll songs. Bands like the Dars would translate songs from The Beatles, Elvis Presley and Bob Dylan and make albums. Sometimes you can still hear those songs on the radio.
2007-09-09 09:29:53
·
answer #3
·
answered by Alej 5
·
0⤊
0⤋
fingerspell - CLARA 13 (age) : make a three employing your thumb and index and midsection finger. Then balk your 2 palms. yet then to coach it fairly is your age you sign AGE/previous via shifting a fist down out of your mouth. OBSESSION: Your midsection finger bent over out of your open-fingered hand will then touch your wrist. fingerspell - TWILIGHT. there is an illustration during day, yet considering which you're refering to the books, you fingerspell. music: An open hand with swing rhythmically over the different hand. pal (plural): the two index figners crumple, curling into one yet another. You try this promptly and replace.
2016-10-04 06:37:09
·
answer #4
·
answered by earles 4
·
0⤊
0⤋
happy birthday in spanish
feliz cumpleaños a ti feliz cumpleaños a ti, feliz cumpleaños querida (o for male) Laura, feliz cumpleaños a ti.
2007-09-09 06:59:06
·
answer #5
·
answered by badtz 3
·
0⤊
0⤋
she'll be coming around the moutain:elle descend de la montagne à cheval
2007-09-09 07:02:36
·
answer #6
·
answered by Dori 6
·
0⤊
0⤋