English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

When Isaiah the prophet talks about a person coming from a Virgin and when it talks about King David , when talks about the Lord said to my Lord???

2007-09-04 13:34:06 · 5 answers · asked by Gilbert 1 in Society & Culture Religion & Spirituality

5 answers

The Hebrew word Almah dose not mean virgin it means young woman. If Isaiah wanted to use say virgin he would have used the word Betulah, he used it in other places, no reason why he would not use the proper word if that was his intention.


Psalms 110:1 states: "A Psalm concerning David. HaShem says to my master: 'Sit at My right hand, until I make your enemies your footstool.'" There is no problem with accepting that one's descendants can rise to a more exalted position than we possess at present. There is no problem with David accepting that the Messiah will be greater than he is. But, there is nothing in this verse to show that David is referring to the Messiah when he writes 'adoni, "my master," "my lord." Moreover, there is nothing in David's words to indicate that the individual he refers to as "my master" is a divine being. David "concerning" himself wrote Psalm 110 poetically in the third person. Christians explain this verse based on New Testament exegesis
http://www.jewsforjudaism.org/web/faq/faq059.html

2007-09-04 14:40:08 · answer #1 · answered by Gamla Joe 7 · 1 1

We render 7:14 as saying "young woman" rather than virgin. I have no idea what you're referring to with the second reference.

The lexicon that I used for Biblical Hebrew for university classes renders the word (ayin-lamed-mem-hei) as "girl (of marriageable age)" or "young woman (until birth of first child)." Nothing about a virgin. Since the lexicon is called "A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament," it's safe to say it was compiled by a Christian. I actually remember having a class discussion about it, and one of the TAs (a Christian seminary student) brought this up as an example of a mistranslation on the part of many Christian bibles.

2007-09-04 13:59:09 · answer #2 · answered by Cathy 6 · 1 0

The "young woman" in question was already with child. The child would become King Hezekiah.
.

2007-09-04 16:20:09 · answer #3 · answered by Hatikvah 7 · 1 1

It is referring to the nation of Israel.

2007-09-04 13:43:36 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

that was just before isiaiah married the most succesful prostitute in israel and god made her a virgin again.

2007-09-04 13:41:01 · answer #5 · answered by Anonymous · 2 1

fedest.com, questions and answers