English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"long time no/not see".I am not a native english speaker but i speak pure english though. sometimes i just find it weird to say long time not see. My friend told me it is not accepted as a proper english and was commonly used by chinese long time back when they were learning english.

2007-09-01 05:45:57 · 13 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

13 answers

It's not really proper English (but fine to use), but more like slang. Slang is becoming more common in the English language. You would want to say: It's been a long time since I last saw you.

2007-09-01 05:49:25 · answer #1 · answered by KS 6 · 2 0

It's actually: Long time no see. And I don't think it's proper English but is an acceptable thing to say to someone you haven't seen in a while. I don't know where it came from. That's interesting that you say it came from Chinese a long time ago. I wonder if there's any truth to that.

2007-09-01 12:55:10 · answer #2 · answered by Lydia H 5 · 0 0

"Long time no see." It's just a set phrase--you can't explain it by grammar rules because it's a joking imitation of broken English. (Your friend may be right about its origins.) It's okay to use in an informal situation, but not when it is important to speak properly. I don't think it's ever necessary to say it--I don't think I've ever said it--so if you feel weird, just don't say it.

2007-09-01 12:52:45 · answer #3 · answered by hoptoad 5 · 0 0

It's not formal, gramatically correct English, but after a period of absence it is common for English speakers to say, "Long time NO see"

2007-09-01 12:53:51 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Lol. "Long time no see" is an idiom that means "I haven't seen you in a long time." No, it is not proper english, and it does sorta sound like a grammar mistake that an asian person might make.

2007-09-01 12:51:53 · answer #5 · answered by Micheal M 4 · 1 0

It sounds like a line from a poem. The rules for correct English are frequently suspended for poetry to allow for flow.

Long time, no see.

2007-09-01 12:49:40 · answer #6 · answered by Dharma Nature 7 · 0 0

Long time no see.

2007-09-01 12:48:39 · answer #7 · answered by Kellie 3 · 2 0

The phrase is actually a word-for-word translation of a Chinese phrase (in Mandarin "hao jiu bu jian" -- "good long time no see")

2007-09-01 12:52:19 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

"Long time, no see" is proper, even though if one were to analyze it they would say the opposite.

English is very strange. Just roll with the punches, I guess...

Anyway, yeah. Long time, no see!

2007-09-01 12:49:40 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

Its 'long time no see' and is used frequently over here.

2007-09-01 12:50:03 · answer #10 · answered by Sal*UK 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers