The KJV Old Testament Hebrew Lexicon Strong's Version lists the primary definition of the Hebrew word 'Nephesh' as "SOUL":
http://bible.crosswalk.com/Lexicons/Hebrew/heb.cgi?number=05315&version=kjv
Note further down that the total King James Word Usage of this word is 753 times and out of that, 'Soul' is transliterated 475 times. This is over 3 times more than the next listing: 'Life' at only 117 times.
2007-08-30 12:06:13
·
answer #1
·
answered by tik_of_totg 3
·
1⤊
0⤋
The Hebrew Nephesh indicates a creature having 'breathing life.' From "Noph"--the nose--it indicates not just 'life' as we define 'life' but a specific KIND of living thing: One which BREATHES.
The word is sometimes translated 'soul' and sometimes as 'life', as when 'Adam became a living soul;' you could say 'Adam became a living breather.' (You could translated it as 'breathing liver' but just think of the wierd doctrines THAT TRANSLATION might make for--quite aside from the comical visual images!)
2007-08-30 16:37:26
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Given the choice between the 2, I would take the KJV every time over the NWT! It has to do with the KJV translators being able to speak the languages that they translated from like their mother tongue. The translators of the NWT didn't nearly have that depth of experience.
2007-09-01 09:11:50
·
answer #3
·
answered by Buzz s 6
·
0⤊
2⤋
Levitcus was written in Hebrew...soooo??
"The life of the soul resides in the blood"
2007-08-30 16:31:51
·
answer #4
·
answered by Royal Racer Hell=Grave © 7
·
0⤊
0⤋
When a cult makes their own translation of the Bible, be sure they are going to translate things in their favor.
It so happens that both life and soul are derived from the same Hebrew word, nephesh.
.
2007-08-30 16:37:36
·
answer #5
·
answered by Hogie 7
·
0⤊
3⤋
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/lev17.pdf
Look it up for yourself and see which is the more accurate.
The Hebrew really does say 'soul of the flesh'
2007-08-31 17:25:21
·
answer #6
·
answered by TeeM 7
·
1⤊
0⤋
here is a link
http://www.blueletterbible.org/cgi-bin/c.pl?book=Lev&chapter=17&verse=11&version=KJV#11
god bless
2007-08-30 16:34:09
·
answer #7
·
answered by happy pilgrim 6
·
0⤊
0⤋
H5315
× ×¤×©×
nephesh
neh'-fesh
From H5314; properly a breathing creature, that is, animal or (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental): - any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead (-ly), desire, X [dis-] contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart (-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me, mind, mortality, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.
2007-08-30 16:33:38
·
answer #8
·
answered by Bible warrior 5
·
0⤊
1⤋
(Leviticus was written in hebrew)
2007-08-30 16:31:34
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋