English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I did a little test, just to see how clear God's word is.

"And the duke has said, "leaves he has to there a scope between the water and separate water of water." Thus the duke has done the scope and the water under the scope of water above its separated. And she was thus. The duke has the scope "sky" mentioned and there same, and day suffered of morning the second."

That's a randomly picked Bible quote. I entered it in Babelfish, and translated it into French, and after that back into English.

Either Babelfish is rather bad (which I don't believe!!), or God's word is rather difficult to translate.

Can you guess which verse it is?

2007-08-18 03:13:42 · 16 answers · asked by ? 6 in Society & Culture Religion & Spirituality

16 answers

"Invisible, insane."
"The wine is good, but the meat is spoiled."

Can you identify what the above two sayings originally were? The first was translated from English to Chinese to French and then into English again, the second from English to Russian back into English again. Since you haven't established any sort of "control group" to compare the results of your "experiment" to, there's no objective standard to determine whether the passage (it's Genesis 1:6-8, by the way) is difficult to translate.

The two adages are: "Out of sight, out of mind" and "The spirit is willing, but the flesh is weak."

2007-08-18 03:50:40 · answer #1 · answered by Deof Movestofca 7 · 0 0

In order to translate, one must study the meanings and implications of the one language and study the same of the other language and make sure that words and phrases match intended use and purpose, meanings and implications.

For example, there is no Japanese wording for "run away", but there is for "escape". So, what one needs is proper thesaurus type study for the two languages.

What you entered into Babelfish was simple English translation turned French. What is necessary and has been done, is someone who knows how to properly evaluate and translate words from one language to the other, knowing what words or phrases carry the same meaning and impact as the one being translated.

I hope this was not too big a circle.

2007-08-18 03:25:33 · answer #2 · answered by TroothBTold 5 · 0 0

It's from Genesis.

Edit: Chapter 1, Verse 6-9.

Also, translating anything from language A to language B and back to language A makes it difficult to understand. The fact that the Bible uses a lot of Middle English words makes it even more difficult.

2007-08-18 03:22:06 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Yeah, Genesis 1:6-8

Babelfish really is not that good. It doesn't understand syntax at all. The same process using Google translator yields:

"And God said, “to leave there is an extent between water to separate water from water. ” Thus God makes the extent and separate water under the stretch of water above it. And it was thus. God called the extent “sky. ” And there equalized, and there was day of morning it the second."

2007-08-18 03:21:35 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

God's Word is Jesus Christ. Those who have been given wisdom have His word written upon their heart. The bible is His revealed Word, in written form. He has preserved it for the elect, in the KJV, in English, and needs no further translation, other than His Spirit revealing the wisdom to the human mind.

It cannot be understood by those who are not indwelled by His Holy Spirit, and is therefore just as well read as it is translated by Babelfish above.

2007-08-18 03:27:17 · answer #5 · answered by Notfooled 4 · 0 1

Genesis 1:6

2007-08-18 03:14:45 · answer #6 · answered by Anonymous · 2 1

Genesis 1 : 4

2007-08-18 03:19:43 · answer #7 · answered by The Boy Next Door 3 · 0 0

Genesis 1:6-8.
Babelfish is really great if you want to translate Vogon poetry...other than that, I would stick to Google.

2007-08-18 03:34:30 · answer #8 · answered by Anonymous · 1 0

God's Word is not difficult to translate when the professionals are doing the job.

2007-08-18 05:21:54 · answer #9 · answered by BaC Helen 7 · 0 0

Hi there Markyyy...just passing through. Have a great day! Carry on!

2007-08-18 06:13:41 · answer #10 · answered by Jamie 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers