English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I need to translate the phrase "The Subject of My Sanity Makes Me Insane" for an art project. I'm shooting for accuracy here, as I can't make adjustments once I've started. Any help would be greatly appreciated.

(No links to Babelfish or other online translators, please. I really need this to be accurate.) Thank you.

2007-08-17 21:04:51 · 4 answers · asked by Monsoon2D 1 in Society & Culture Languages

4 answers

Res sanitatis mentis meae insaniam meam facit. = The subject of my sanity (literally, mental health) causes my insanity.

2007-08-20 15:11:46 · answer #1 · answered by dollhaus 7 · 0 0

"Causa sanitatis meae consumit illam sanitatem."
It's not a literal translation, this means "....destroys that sanity".

The syntax of the other one is a bit complicated (to me anyway), and I can't be sure, so that's the best I can do.

Edit:
"Sanitas" means bodily as well as mental health. Whitaker gives "sanity" as the first meaning. If you want to be precise you can put "mentis" in after "sanitatis"

And "ipse qui" means "He who...".
"That which" would be "Ipse quod..."
"Ut furiem" means "that I may enrage" and I do believe it needs an object. I might be mistaken, though.

2007-08-18 12:08:30 · answer #2 · answered by haggesitze 7 · 3 1

Thema of Meus Sanitas Planto Mihi Insane.

2007-08-18 05:44:56 · answer #3 · answered by Max A 7 · 0 5

Ipse qui facit ut compos animi sim, facit ut furiem.

2007-08-18 13:18:04 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers