None.
One is old English, the other modern day English.
2007-08-13 15:29:09
·
answer #1
·
answered by wefmeister 7
·
1⤊
0⤋
It is only the King James Version of the Bible which uses the term “Holy Ghost.” It occurs 90 times in the KJV. The term “Holy Spirit” occurs 7 times in the KJV. There is no clear reason as to why the KJV translators used Ghost in most places and then Spirit in a few. The exact same Greek and Hebrew words are translated "ghost" and "spirit" in the KJV in different occurrences of the words. By "ghost," the KJV translators did not intend to communicate the idea of "the spirit of a deceased person." In 1611, when the KJV was originally translated, the word "ghost" primarily referred to "an immaterial being."
With recent Scripture translations, "Spirit" has replaced "Ghost" in most instances. Some of this came about because words don't always hold their meanings. In the days of Shakespeare or King James, ghost meant the living essence of a person. Looking back, we see that "breath" or "soul" were often used as synonyms of "ghost." During these times, spirit normally meant the essence of a departed person or a demonic or paranormal apparition. As language evolved, people started saying "ghost" when speaking of the vision of a dead person while "spirit" became the standard term for life or living essence, often also for "soul." With slight exceptions, "ghost" and "spirit" changed places over some 300 years.
The real issue is that both "Holy Ghost" and "Holy Spirit" refer to the Third Person of the Trinity, coequal and consubstantial with the Father and the Son (Matthew 28:19; Acts 5:3,4; 28:25,26; 1 Corinthians 12:4-6). He is the gift of the Father to His people on earth to initiate and complete the building of the body of Christ (1 Corinthians 12:13). He is also the agency by which the world is convicted of sin, the Lord Jesus is glorified, and believers are transformed into His image (John 16:7-9; Acts 1:5, 2:4; Romans 8:29; 2 Corinthians 3:18; Ephesians 2:22). Whichever term we use, we remember that this Holy Ghost is God's active breath, blowing where He wishes, creating faith through water and Word.
Recommended Resource: The Holy Spirit by Charles Ryrie.
2007-08-13 22:29:50
·
answer #2
·
answered by Freedom 7
·
1⤊
0⤋
They are one and the same. The Holy Ghost is also known as the Holy Spirit since he is a spirit until the end of the thousand year of peace after the second coming of Christ. Then he will gain a body and be translated in the blink of an eye. Then there will no longer be the need for his presence in us since we will gain perfect knowledge of God.
2007-08-14 11:42:39
·
answer #3
·
answered by LDS of Three and Loving It 3
·
0⤊
0⤋
If you are talking about Christianity, then the Holy Spirit and the Holy Ghost are one and the same person. Many other Fayths in this world talk about the Holy Ghost using different terms.
2007-08-13 22:38:12
·
answer #4
·
answered by dlbt21 4
·
0⤊
0⤋
One in the same just that the term Holy Spirit is preferred for use than Holy Ghost which was used long ago.
2007-08-13 22:31:41
·
answer #5
·
answered by synch 2
·
1⤊
0⤋
Holy Ghost was just the original wording and Holy Spirit is the modern interpretation. Same thing.
2007-08-13 22:29:31
·
answer #6
·
answered by Tapestry6 7
·
2⤊
0⤋
No difference.
When I was a kid they called it the Holy Spirit and my mother told me that when she was young they called it the Holy Ghost in the same prayer.
It goes back to the translation from the Latin, I suppose.
2007-08-13 22:31:49
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
They are both the same. In the early days He was call the Holy Ghost. In later days His proper name was translated Spirit.
2007-08-13 22:32:03
·
answer #8
·
answered by Fish <>< 7
·
0⤊
0⤋
what is the difference between the holy spirit and the holy GHOST?
Old English and Contemporary English. The Greek word pneuma which can also mean breath or wind is translated as either Ghost or Spirit depending upon the translation.
ESV Matthew 28:18 And Jesus came and said to them, "All authority in heaven and on earth has been given to me. 19 Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit (pneúma), 20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age."
KJV Matthew 28:18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. 19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost (pneúma): 20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
G4151
ÏνεÏ
Íμα
pneúma; gen. pneúmatos, neut. noun from pnéoÌ (G4154), to breathe.
(I) Breath.
(A) Of the mouth or nostrils, a breathing, blast (2Th_2:8, "spirit [breath] of his mouth," spoken of the destroying power of God; Sept.: Isa_11:4). Of the vital breath (Rev_11:11, "breath of life" [a.t.]; Sept.: Gen_6:17; Gen_7:15, Gen_7:22 [cf. Psa_33:6]).
(B) Breath of air, air in motion, a breeze, blast, the wind (Joh_3:8; Sept.: Gen_8:1; Isa_7:2).
(II) Spirit.
(A) The vital spirit or life, the principle of life residing in man. The breath breathed by God into man and again returning to God, the spiritual entity in man (Sept.: Gen_2:7; Psa_104:29; Ecc_12:7). The spirit is that part that can live independently of the body (Christ [Mat_27:50, He gave up the spirit when He died; Luk_23:46 [cf. Psa_31:5]; Joh_19:30]; Stephen [Act_7:59]). "Her spirit came again and she arose" (Luk_8:55 [cf. Jam_2:26]; Rev_13:15;
2007-08-13 22:29:50
·
answer #9
·
answered by Martin S 7
·
1⤊
0⤋
The English Bibles use both terms. In Portuguese, both are translated Espirito Santo = Holy Spirit.
2007-08-13 22:49:42
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Actually quite a lot. A Ghost would once have been alive. indicating a death had taken place.
While the Holy spirit is God's active force with which he causes to become.
2007-08-13 22:32:00
·
answer #11
·
answered by Wisdom 6
·
0⤊
0⤋