English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Take a look at this:
NASB: "The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it? (NASB ©1995)
GWT: "The human mind is the most deceitful of all things. It is incurable. No one can understand how deceitful it is.(GOD'S WORD®)
KJV: The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
ASV: The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
BBE: The heart is a twisted thing, not to be searched out by man: who is able to have knowledge of it?
DBY: The heart is deceitful above all things, and incurable; who can know it?
ERV: The heart is deceitful above all things, and it is desperately sick: who can know it?
JPS: The heart is deceitful above all things, and it is exceeding weak--who can know it?
WBS: The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
WEB: The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
YLT:

2007-08-12 01:49:49 · 11 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Religion & Spirituality

YLT: Crooked is the heart above all things, And it is incurable -- who doth know it?

2007-08-12 01:50:14 · update #1

Just one phrase in the bible and one changes the word heart into mind. Some are totally different to the others such as changing wicked to weak.

2007-08-12 01:53:16 · update #2

One even adds "not to be searched out by man" which is not in any of the others

2007-08-12 01:54:54 · update #3

11 answers

The King James Version has been tried and true for hundreds of years. No other version is needed, other versions are convenient for all those who do not seek God for understanding. They more or less hope that the other translation have been translated correctly.

Why do people trust their soul to something that has been watered down and has lost meaning? Because they do not seek the spirit of the Lord.

I'll stay with the KJV. I have seen the powerful results first hand of what believing God can do.

2007-08-12 02:29:32 · answer #1 · answered by Old Hickory 6 · 3 3

Many of those are paraphrases rather than a direct translation from the original Greek, even so - they are all in effect saying the same thing which is that man's heart (mind) is incurably wicked, corrupt and deceitful and should not be trusted.

If you translate from the Greek to Russian, French, Spanish or any other language the words will again be slightly different but the message will still be the same.

2007-08-12 02:09:20 · answer #2 · answered by jeffd_57 6 · 1 0

I was raised on KJV, and I love BibleBeliever for what he has said. However, this MY answer: I have a Bible Software Program on this computer with the following versions loaded:
ASV, CEV,ESV, Geneva(1587), GNB, GW, ISV, KJV, KJV+Strong's, LITV, MKJV, RV.

I have never heard of BBE or DBY, but I'll be happy to tell you what I think of them. I like them all. Buy 26 of them and use them for wallpaper. Read whatever makes you happy, as long as it isn't apocrapha. I don't know why there are so many different translations. Maybe it is a conspiracy with the publishers to sell more books. As long as we are agreed upon salvation by grace through Jesus and the cross, who cares? Read what you like. Better yet, read about 26 of 'em.

2007-08-12 08:17:04 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

The word 'needed' may not be the best word-choice.
However, there is an advantage in having many translations.
The advantage is the reader obtains a clearer understanding of what was meant by the original writer.
Example: Most translations use the word 'heart'.
That's valid. But the writer is not referring to the literal heart. He is referring to motives and intentions ....thus involving the mind.
There exists more than one way to say something.
Bye.
See you.
So long.
Ciao.
Ta-ta.

2007-08-12 02:08:13 · answer #4 · answered by Uncle Thesis 7 · 2 0

One of the reasons that we find so many translations being produced today is because of a variety of philosophies that govern translation. Translation involves much more than a mere substitution of words from one language to another. Any translation is at bottom an interpretation of the Bible's meaning into another language, and translators have differed with one another on the best way to render the ancient texts into English...

2007-08-13 09:19:33 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 0

These are only different ways of saying the same thing. The aim of versions such as NIV are to make it easier to understand, and therefore reach more people.

2007-08-12 02:14:10 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

They're not NEEDED it's just because some words are easier for people to understand than others. I have a HARD time reading the KJV so I often look up the NIV translation....it's just easier for me to read the NIV than the KJV.

2007-08-12 01:56:20 · answer #7 · answered by Anonymous · 4 1

Language evolves, and different cultures use different word pictures to attempt to convey meaning. Different translation merely lend a hand in attempting to make clear the meaning of a passage. Everything you read in English is a translation, and certain translators have differing views on the correct pictures Scripture is trying to convey. Regardless of which translation one uses, it is quite clear that man is separated from God by his sin, that Christ alone is the only remedy for that sin, and faith alone in this God ordained sacrifice will provide grace sufficient to warrant eternal life.

2007-08-12 02:09:22 · answer #8 · answered by Lone Papa 2 · 1 2

you do not need so many bibles only one is sufficient which is the kjv that is the original one you are not suppose to add or take anything from the bible

2007-08-12 02:01:45 · answer #9 · answered by TC 2 · 2 2

wot

2007-08-14 20:30:05 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers