I am translating a document written in German into English, but as it is to be published in England, my American terminology will not do. Could you please supply the British terms for any or all of the follow motoris (motorcycle) or tourism terms? Some may even be correct in both formats of English, but I need to make sure. Thank you so very much!!!
1. to be on the go
2. to be underway
3. motorcycle crash bars
4. a side trip
5. pedestrians
6. air conditioning
7. air terminal at airport
8. baggage carousel
9. luggage or baggage cart
10. conveyance company - a company which would ship large object like POV and motorcycles to overseas locations
11. customs agents
12. Bed & Breadfast Inn
13. Pension - Continential European term for family-owned small hotel also serving at least breakfast and sometimes other meals
14. clutch (on motorcycle)
15. military term for "present arms" position
16. liability insurance policy
17. FAX
18. potholes - deep holes in road pavement
2007-08-11
10:17:10
·
3 answers
·
asked by
JoycenRay
3
in
Society & Culture
➔ Languages
1. By "to be on the go" here I mean "to be travelling"
4. By "side trip" I mean a short trip taken while at a major destination. For example, many tourists take a side trip to the Napa Valley Wine Country some time during their longer visit to San Francisco.
Thank you for your thorough questioning to get at exactly the correct terminology!!!
Joyce
2007-08-11
11:02:37 ·
update #1