English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

The original English verse (from the King James Version) is "Let all things be done decently and in order."

2007-08-06 09:11:36 · 5 answers · asked by pierre612004 2 in Society & Culture Religion & Spirituality

5 answers

See that button two ticks above R&S? Labeled "Languages"? Try this there.

2007-08-06 09:14:35 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 2

The vulgate gives this translation:
Omnia autem honeste, et secundum ordinem fiant.

I guess I can't improve on that, I mean, it's the vulgate, but here I go, with my own translation: Fac ut omnia decore et modeste fiant.

2007-08-09 14:02:28 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

"Omnia autem honeste et secundum ordinem fiant"

(Technically, there are no capital/lowercase letters or punctuation in Latin.)

Current Douhy-Rhimes translation of this is:
"But let all things be done decently, and according to order."

2007-08-06 09:19:23 · answer #3 · answered by sparki777 7 · 2 0

"Omnia autem honeste et secundum ordinem fiant."
That's Jerome's translation, the Vulgata.

2007-08-09 11:08:32 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Porro onmia decenter et ordine fiant.

2007-08-06 09:32:04 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers