English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

5 answers

A very colloquial way of expressing the meaning of this phrase would be:

Todo se paga en la vida
No hagas a otros lo que no quieres que te hagan a ti

They are not literal translations but they do reflect the sense of what you wrote in English (these proverbs have their particular ways of being written in every language, sometimes they use different figures to describe things but in the end the bottom line is the same).

2007-08-06 06:35:41 · answer #1 · answered by Lprod 6 · 0 0

that phrase would be
: qué circunda viene alrededor
What goes around comes around

In spanish that isnt really a phrase so it mind sound wierd to ther person your saying it so, english translate differently into spanish we use different diolects and phrases.

2007-08-06 06:27:42 · answer #2 · answered by ▒Bella▒ 5 · 0 1

lo que por agua viene por agua se va

2007-08-06 06:41:42 · answer #3 · answered by C E C 1 · 1 0

lo que hace se regresa

2007-08-06 06:27:36 · answer #4 · answered by chicanodevil 1 · 0 1

"El que da recibe"
.

2007-08-06 06:58:08 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers