Sic friat crustulum.
That's how the cookie crumbles.
Illegitimi non carborundum.
Don't let the bastards get you down.
Found here:
http://www.main-vision.com/richard/Latin2.htm
Esse quam videri (better to be than to seem).
for others, see the site or google "latin phrases".
2007-08-03 18:41:56
·
answer #1
·
answered by Mandaladreamer 5
·
3⤊
4⤋
Seize the day = Carpe Diem
It is better to be than to pretend = Esse quam similare satius est.
Videri does not carry the connotation of pretending.
2007-08-05 18:30:35
·
answer #2
·
answered by dollhaus 7
·
1⤊
1⤋
Carpe Diem- Seize the Day!
2007-08-04 01:39:58
·
answer #3
·
answered by K 2
·
3⤊
2⤋
Seize the day = Carpe diem.
2007-08-04 01:34:52
·
answer #4
·
answered by slave2themachinations 3
·
3⤊
1⤋
seize the day is carpe diem
2007-08-04 01:36:21
·
answer #5
·
answered by Keller 2
·
3⤊
1⤋
I dont know about it is better to be than to pretend but carpe deim is seize the day
2007-08-04 01:42:55
·
answer #6
·
answered by Megan G 3
·
2⤊
3⤋
"Carpe diem",
and
" Est potior esse quam videri" is a fairly literal translation of your second sentence,
"Mali esse quam videri!" is the imperative "Strive for/ be rather...!"
http://en.wikiquote.org/wiki/Latin_proverbs has plenty of other Latin proverbs
2007-08-04 08:35:32
·
answer #7
·
answered by haggesitze 7
·
3⤊
1⤋
carpe diem
2007-08-04 19:43:39
·
answer #8
·
answered by kalila 2
·
0⤊
0⤋
carpe diem is correct.
i just took a year of accelerated latin.
EDIT: why would someone thumbs down my answer??? it's the same as everybody else's answer!!!! geez!
2007-08-04 01:38:44
·
answer #9
·
answered by superwow_rl 5
·
2⤊
2⤋