English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

My french cousin has just given birth and i thought it would be a nice gesture to send my families best wishes in a card writen in french.
I would be grateful if someone could translate this into french for us.
DARREN AND CELINE,
BEST WISHES ON THE BIRTH OF YOUR BABY AND CONGRATULAIONS TO LILIE ON BECOMING A BIG SISTER.
ALL OUR LOVE.
thank you very much to any who reply

2007-07-27 21:18:07 · 11 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

Thank you everyone, i'm sure she will be very happy with my (your) efforts.

2007-07-27 21:34:59 · update #1

11 answers

Now that the whole class has had a try and even David, who says that it is his mother tongue but whose other answers are all in English, made mistakes using "my" instead of "our", leaving a preposition out and using the wrong tense, here is the French Teacher' s version.

I take it that your cousin is British and has married a French girl. This is what would be written in France, but you could cut the "Nous vous envoyons" out and start with "Nos meilleurs voeux..."

Chers Darren et Céline,
Nous vous envoyons nos meilleurs voeux à l'occasion de la naissance de votre bébé et nos félicitations à Lilie d'être devenue une grande soeur.
Avec toute notre affection,

French people do not finish their letters with "Tout notre amour", it is an English colloquialism . "Avec tout mon amour " is what a lover would write.
"La soeur cadette" means younger sister. The elder sister is "la soeur ainée". We do say " grande soeur", and it is exactly right for this context.
As for "formation", which means "training": those on line machine translators do come up with the oddest of things.

2007-07-28 04:15:07 · answer #1 · answered by WISE OWL 7 · 2 0

Darren et Celine,
Nos meilleurs voeux pour la naissance du bebe et felicitations a Lilie pour devenir une grande soeur.
Avec toutes nos amities

2007-07-28 18:43:19 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 1

David B is correct...

Darren et Celine

Mes meilleurs voeux pour la naissance de votre bébé et félicitations Lilie de devenir une grande soeur.

Tout notre amour

2007-07-28 19:14:28 · answer #3 · answered by Samantha 3 · 1 1

Darren et Celine

Mes meilleurs voeux pour la naissance de votre bébé et félicitations Lilie de devenir une grande soeur.

Tout notre amour

2007-07-27 21:35:39 · answer #4 · answered by Anonymous · 7 2

Darren et Céline,
Nos meilleurs voeux pour la naissace de ton bébé et félicitations à Lilie pour être devenue cadette.
Tout notre amour
In French "big sister" is "soeur cadette" (which refers only to age) and not grande soeur which is totally awkward in the context.

2007-07-27 23:32:51 · answer #5 · answered by anton p 4 · 0 4

DARREN ET CELINE, LES MEILLEURS SOUHAITS SUR LA NAISSANCE DE VOTRE BEBE ET CONGRATULAIONS A LILIE SUR DEVENIR UNE GRANDE SOEUR. TOUT NOTRE AMOUR.

hope this helped

2007-07-27 21:30:13 · answer #6 · answered by stressed 2 · 1 4

Here's what i got.

DARREN ET CELINE,
LES MEILLEURS SOUHAITS SUR LA NAISSANCE DE VOTRE BEBE ET VOS FELICITATIONS A LILIE SUR DEVENIR UNE GRANDE SOEUR. TOUT NOTRE AMOUR.

2007-07-27 21:28:29 · answer #7 · answered by Xeryouz (serious) 3 · 0 5

DARREN ET CELINE,
LES MEILLEURS SOUHAITS SUR LA NAISSANCE DE VOTRE BEBE ET CONGRATULAIONS A LILIE SUR DEVENIR UNE GRANDE SOEUR.
TOUT NOTRE AMOUR.

2007-07-27 21:46:18 · answer #8 · answered by hana no ana 3 · 0 5

DARREN ET CELINE,
LES FÉLICITATIONS SUR LA NAISSANCE DE VOTRE BÉBÉ ET CONGRATULAIONS à LILIE EN FORMATION D'UNE GRANDE SOEUR.
TOUT NOTRE AMOUR.

2007-07-27 21:29:15 · answer #9 · answered by jadealiesha 3 · 2 4

Go with the French guy's answer, except if it's "our" love, it should also be "our" best wishes, so replace his first "mes" with "nos".

Or if it's just you, "all my love" is "tout mon amour".

2007-07-27 21:44:31 · answer #10 · answered by Goddess of Grammar 7 · 1 3

fedest.com, questions and answers