Lucky/Unlucky depending on the circumstances
2007-07-27 20:51:05
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
The "prisoner of mother England" idea is wrong. There are very few acronyms from before WWII and almost none from before the 20th century. The word
"pom/pommy" for English people refers to free settlers not the convicts and is rhyming slang using a pomegranate as refrence - immigrant/pommigrant. In general, the people transported to Australia were known as convicts although they had other names after they were released.
2007-07-27 11:12:59
·
answer #2
·
answered by tentofield 7
·
1⤊
0⤋
"Convicts"? "Prisoners"? Maybe "transportees". Sorry to be so obvious but that is what they were called. In polite conversation at least. After they had served their sentences or being released on good behaviour some were called "emancipists" or "ticket of leave" men and women.
Like all human stories, it's complicated. One man sent here in the 1790s was accompanied by his free wife. On arrival, he was released into her custody and they set up in business in Sydney. So it was not all ball and chain.
2007-07-27 13:05:43
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
POHM=Prisoners of Her Majesty
now said as pommy or pom for all English people even those who ave been here for 50 years or more if they still have a accent not a nasty way in a lot a cases in a very nice way for english friends
2007-07-27 13:24:38
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
2 variations...
Prisoners of Her Majesty and
Prisoner of Mother England.
This is where the Aussie word from Brits comes from.
2007-07-27 03:48:13
·
answer #5
·
answered by little_one23 3
·
0⤊
2⤋