Fr.: Tu me manques
It.: (Tu*) mi manchi
The correct italian translation is "mi manchi", not "mi manqui", in fact, there's a song named like that, "mi manchi" by Andrea Bocelli
2007-07-23 15:56:00
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
5⤊
0⤋
French: Tu me manques
forεigεr⬠is the only one that gave you the rigth answer about Italian: (Tu) mi manchi (singular, for both male and female)
"Li manco / lo manco" actually means "I miss them / him" but like when you're shooting at them :) "To misfire".
"Mancare" in Italian and "To miss" in English do have the same meaning in both cases.
2007-07-24 01:47:20
·
answer #2
·
answered by Pinguino 7
·
1⤊
0⤋
Italian: li manco de sontoloyo!
french: je m'ennuie de toi gondoruwoh!
2007-07-23 19:35:16
·
answer #3
·
answered by magartos 2
·
0⤊
2⤋
French: Tu me manques.
2007-07-23 15:06:14
·
answer #4
·
answered by steiner1745 7
·
5⤊
0⤋
French: Je m'ennuie de vous
Italian: Li manco
2007-07-23 15:00:35
·
answer #5
·
answered by Brandon L 2
·
0⤊
6⤋
French: Tu me manques
Italian: Tu mi manqui
2007-07-23 15:15:28
·
answer #6
·
answered by Yerko 3
·
0⤊
5⤋
Italian
li manco
french
je m'ennuie de toi
2007-07-23 15:04:32
·
answer #7
·
answered by rdrider13 2
·
0⤊
6⤋
french - je m'ennuie de toi
italian - li manco
2007-07-23 15:00:47
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
5⤋
i only know french..
je m'ennuie de toi
:)
2007-07-23 17:12:47
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
fr je m'ennuie de toi
ital i Sig.na you
2007-07-23 15:00:08
·
answer #10
·
answered by inquiring mindz 4
·
0⤊
7⤋