I guess the spelling does not matter here, but the translation is: I have already forgotten about you. Sorry! Or perhaps it´s for the better, let´s hope so!
2007-07-24 10:18:26
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
it is yo ya me olvide de ti...it means i already forgot about you
2007-07-23 21:41:24
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
It means: I've already forgotten about you.
It's Spanish.
2007-07-23 22:08:22
·
answer #3
·
answered by steiner1745 7
·
0⤊
0⤋
I've already forgotten about you (short)
I have already forgotten about you (long)
2007-07-23 21:51:13
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Actually, it means:
I already forgot about you.
Hope it helps!
2007-07-23 21:53:56
·
answer #5
·
answered by Cisco 3
·
2⤊
0⤋
I have already forgotten you.
2007-07-23 21:41:08
·
answer #6
·
answered by inesmon 5
·
1⤊
0⤋
"Yo ya me olvidé de ti": "I already forgot about you".
2007-07-23 22:55:19
·
answer #7
·
answered by lost in space 6
·
0⤊
0⤋