That is why
I don't write
about you
Rest assured/you can be sure of that/be sure of that
''Reassure yourself'' is wrong, it's a literal translation and doesn't quite have the same meaning in English.
2007-07-18 05:44:06
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
4⤊
0⤋
Member since: June 13, 2007
Total points: 469 (Level 2)
Points earned this week:
--% Best answer
shirelly1987
0
That is why
I don't write
about you
reassure yourself
Thank you!
2007-07-18 12:33:21
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Voilà = here it is
Pourquoi = why
Je n'écris pas = I don't write
Sur toi = on you
Rassure toi = Reassure you
2007-07-18 12:31:52
·
answer #3
·
answered by ♥ Ferdie ♥ 6
·
2⤊
2⤋
hahahahahahahahah! You're a real language expert! I bet your Russian is as bad as your French. BTW, I doubled checked about the Spasiba thing from my native speaker source and I was right. Sorry.
2007-07-18 12:40:42
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
That translates to:
That's why
I don't write
about you
Be reassured.
Thanks!
2007-07-18 12:33:04
·
answer #5
·
answered by steiner1745 7
·
4⤊
0⤋
Here is why
I don't write
about you
reassure yourself
Thank you!
2007-07-18 12:28:44
·
answer #6
·
answered by Expecting my first Baby 03/07/10 3
·
2⤊
1⤋
here is why
i don't write
on you
reassure yourself
thanks!
2007-07-18 14:37:59
·
answer #7
·
answered by chantrelle 3
·
0⤊
1⤋
That is why
I don't write
about you
Of that you may be sure!
2007-07-18 12:29:49
·
answer #8
·
answered by Doethineb 7
·
2⤊
1⤋
For this reason I do not write On you Reassure yourself. Thank you!
--Hope that helps. :)
2007-07-18 12:47:26
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋
Dont shoot.. we surrender
2007-07-18 12:26:52
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
4⤋