English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

is it "que le vaya bien el resto de su viaje" or is that some kind of bastardized spanglish version :) ??
gracias!

2007-07-17 05:47:56 · 6 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

6 answers

It would be better to know the rest of the sentence or the conversation to give you a proper or better answer. But

a. "disfruta el resto de tu viaje" or
b. "disfrute el resto de su viaje" (if one is addressing someone in a more respectful way)

are the best. Good luck!

2007-07-17 05:58:03 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

Hey there!

I would say '(espero) que disfrutes el resto del viaje' ([I hope] that you enjoy the rest of the trip.) The subjunctive wish is better than a command in this case, I think..

Best wishes,

Cs.

2007-07-17 12:52:50 · answer #2 · answered by carnation-soul 5 · 2 0

Que disfrute(s) el resto del viaje.

(The s is in case you don't need to be formal.)

The "I hope" (espero) said above is also a good idea.

2007-07-17 12:56:38 · answer #3 · answered by mackenzie 3 · 2 0

goce del resto de su viaje

2007-07-17 12:51:23 · answer #4 · answered by landhermit 4 · 0 3

DISFRUTA EL RESTO DE TU VIAJE!! :D

2007-07-17 12:57:55 · answer #5 · answered by paul.sierra_hd 2 · 1 0

Enjoyo da resto de yo tripo. There. :)

2007-07-17 12:51:30 · answer #6 · answered by Curious mind 2 · 1 3

fedest.com, questions and answers