English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Ok i ordered a movie from france and the website was in french and i used google to basically figure out how to order it. So i order it and i get this email and its in french and i tried to use google but google just messes it up and it makes it confuseing so someone that speaks french can you tell me what this says? The email is to big to put it on here so i uploaded a text file of it in megaupload. I took out my address and other personal info but here's the link to download the txt file so can someone please translate this for me!?!?!?!?!? here's the link http://www.megaupload.com/?d=VR342V5Q

2007-07-13 10:42:37 · 4 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

Ok the reason why i won't copy and paste the email is because its too big!!! so i uploaded it on megaupload and it shuold work but if its not working for you i uploaded it here too http://www.sendspace.com/file/r93w8h

2007-07-13 12:27:33 · update #1

4 answers

I clicked on the link but it didn't work. :( Why don't you copy and paste the e-mail? I'll check your questions later and see if you did. :D

2007-07-13 12:09:12 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Ummm... There's no paragraphs or sentences in the link, just the downloading thing...

2007-07-20 19:41:03 · answer #2 · answered by hana no ana 3 · 0 0

I can't access Megauload from where I sit now. Try this in the meatime:
http://babelfish.altavista.com/

2007-07-13 10:50:42 · answer #3 · answered by Earl 2 · 0 0

nicely, you ought to declare: Au revoir (See you!) yet once you particularly recommend God be with you, then say: Que Dieu soit avec toi! Que Dieu soit avec vous! the 1st is an casual 2d guy or woman. the 2d is the two a plural 2d guy or woman or a well mannered 2d guy or woman singular. you will possibly be able to additionally cut back "Que" in the two. some might additionally ask God to guard you: Que Dieu te protège. back you ought to chaneg "te" for "vous" and cut back "Que". yet observe in basic terms your voice tone or the context will tell the persons that's a choose devoid of "Que" because of the fact the two subjontive and indicative temper at present demanding used a similar conjugation for this verb. In different words, you ought to the two understand devoid of "Que": God is preserving you. might desire to God preserve you. So, you will possibly be able to desire to understand that the slang won't be in a position to be transfered or very infrequently; I infrequently heard of bilangual performs on words (which artwork with comparable words, even translated). in case you was hoping a miracle, i'm sorry to not be God, to put in a poor play of mine. So, i will elect the pronounciation for God be with you. it quite is the place you spot english lacks of pronounciation transformations once you attempt to try this. Dieu soit avec toi. Dieu Dy-u (it is greater rought than this, yet yet it is not a procedures from actuality) soit su-a (use "u" like the "oo" in boo or like in fit and use "a" like in lack ) attempt to pronouce it speedier than su-a. greater like sua. Avec a-vec (comparable a as above. Use vec like in vector) toi tu-a (comparable as sua, besides the indisputable fact that that's a t) additionally be craefu lt olink the final letter of soit with the 1st of avec. (soitavec) very such as you already do in english. in case you opt to be well mannered: vous is pronouced vu with a similar u as above.

2016-09-29 22:47:24 · answer #4 · answered by ? 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers