English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

it's for a fictional Mediterranean nation. It's the Lord's prayer:

Pêtre nostro, qe ïn selo èrs
Sactifècato nämber tiö est
Uenga in nüstros tiö regèidom
pagnos tiö boludat in tera qal selo
Damnos hodï ar paine daa tomn odï
Perst nostris ïnfènzas qal nüstros a qenes nüs öfrent aperstamos
Not nüs bïges ïn temtaciôm keert
Liabranós dear mar

Iamen


So, any advices or suggestions for creating a fictional language? maybe even a website please

2007-07-07 19:47:28 · 6 answers · asked by jose g 3 in Society & Culture Languages

Ces, yo soy venezolano y siempre lo he sido; while my language is based mainly in Spanish and Italian, I don't try to create some Spanish clone. So my decision to only have a verb to Ser/Estar is one of the main French influences of the language

2007-07-08 07:57:51 · update #1

Goddess of Grammar, I took the verbs at the end of the sentence from Classic Latin and Medieval Spanish (I don't know if Medieval French/Italian did the same thing)

The genders are pretty much like Spanish with a French influence. Male nouns usually ends with -O and Female Nouns usually ends with -E/IE. Male prurals are -OS and female prural are -ES. Unkown/Neutral prurals are -UM


"Regèidom, pouvoir, a gloire tiö èrs, per odï infiniti. (Am I close?)"

Kingdom, (Inintegible), yours is the glory, by infinitive days/time

2007-07-08 08:07:38 · update #2

Yes, I am doing it Ces

2007-07-08 14:48:04 · update #3

6 answers

Are there any real romance languages in which verbs come at the end of relative clauses? I assume "èrs" and "est" are verbs and that they come at the end of relative clauses (like in German, but unlike French and I think unlike Italian).

I think I've figured out all the vocab, but I'm having a hard time understanding the grammar. Is there gender? How does the word order work? And the inflection?

It's very cool, I'd like to know more

Regèidom, pouvoir, a gloire tiö èrs, per odï infiniti. (Am I close?)


(For the kingdom, the power (direct from French), and the glory are Yours, for ever and ever.)

2007-07-07 21:11:23 · answer #1 · answered by Goddess of Grammar 7 · 2 0

Keep Amen as it is, that word has no romance, pre-roman nor greek root... it's Hebrew.

But it's pretty intelligible to my romance mind... i think you are going well...

Greetings!!!

P.S. Now I'm thinking... going close to my native language speaking Vs. English... you see, we have verbal modes in spanish, and they do so also in other romance languages I know. I know for a fact that they do in italian and french, I'm not sure if they do so in Portuguese or other "minority" (if I'm allowed to call them so) romance languages.

What took my attention were the first two lines of you praying:
Pêtre nostro, qe ïn selo èrs =Padre nuestro que estás en los cielos
Sactifècato nämber tiö est = Santificado sea tu nombre.

I want to discuss the use of the to be verb. Nevertheless we use to forms of the verb in spanish (ser or estar) I want to point out the modal verbs.

in the first line we use this to be verb in indicative mode (modo indicativo) . It's real that Our Father is in heaven, no doubt. In the second line we use subjunctive mode (modo subjuntivo). It's only a wish, but not a fact that Our Father's name will be hallowed. Which is a great difference. And there's the most powerful tool I find in my native language. And I'm proud of it :)

I would like to know if you are building a romance language in this line... It seems like, but I'm not completely sure.

P.P.S.: Still haven't answered my question... are you using verb modes or not?

2007-07-08 03:30:12 · answer #2 · answered by Ces 6 · 0 0

Why are folks so obsessive about making a language that mixes best the Romance languages? Even Esparanto, with bits in Polish, German, Spanish, Italian, and so on... was once a failure. Languages evolve on account that of many elements. This venture is: Mission Impossible! Most languages used probably the most probably spoken dialect for use because the predominant idiom used for the professional language.

2016-09-05 19:05:38 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

Padre nuestro q estas en los cielos, santificado sea tu nombre... lol. Um, i like ur idea--- well, i've heard that creating languages really doesn't demonstrate all the variables that real languages have--- but you can try. I think you can read about Esperanto, it was a language created to unify many other languages, which would then allow people to learn it pretty easily, but it wasn't so. Ciao amico.

2007-07-07 21:30:37 · answer #4 · answered by erotikos_stratiotis 4 · 0 0

I had done a language, but I cannot finnish it..

Example:

Hi=Honjour
How are you?= Haw arê you?
good, and you?= Gud an you?
It's right= Isso etrê rïgh
Bye= Adíox

Jé amê (I'm)
You arê(You're)
Esha etrê (She's)
Ele etrê (He's)
Eles/eshas etrês (They're)
Wii arês(We're)
Vouses arês (you're)
Isso etrê (It's)


I love you= Jé liebe you

2007-07-07 20:03:20 · answer #5 · answered by Legarçon_mexicain 4 · 0 0

http://www.omniglot.com

It's a good site!

2007-07-07 20:18:55 · answer #6 · answered by Papilio paris 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers