it's for a fictional Mediterranean nation. It's the Lord's prayer:
Pêtre nostro, qe ïn selo èrs
Sactifècato nämber tiö est
Uenga in nüstros tiö regèidom
pagnos tiö boludat in tera qal selo
Damnos hodï ar paine daa tomn odï
Perst nostris ïnfènzas qal nüstros a qenes nüs öfrent aperstamos
Not nüs bïges ïn temtaciôm keert
Liabranós dear mar
Iamen
So, any advices or suggestions for creating a fictional language? maybe even a website please
2007-07-07
19:47:28
·
6 answers
·
asked by
jose g
3
in
Society & Culture
➔ Languages
Ces, yo soy venezolano y siempre lo he sido; while my language is based mainly in Spanish and Italian, I don't try to create some Spanish clone. So my decision to only have a verb to Ser/Estar is one of the main French influences of the language
2007-07-08
07:57:51 ·
update #1
Goddess of Grammar, I took the verbs at the end of the sentence from Classic Latin and Medieval Spanish (I don't know if Medieval French/Italian did the same thing)
The genders are pretty much like Spanish with a French influence. Male nouns usually ends with -O and Female Nouns usually ends with -E/IE. Male prurals are -OS and female prural are -ES. Unkown/Neutral prurals are -UM
"Regèidom, pouvoir, a gloire tiö èrs, per odï infiniti. (Am I close?)"
Kingdom, (Inintegible), yours is the glory, by infinitive days/time
2007-07-08
08:07:38 ·
update #2
Yes, I am doing it Ces
2007-07-08
14:48:04 ·
update #3