Hello.
I am a student from Japan and learning English.
One of my American teacher who is old, taught
me some slang such as..
"Apple polish" some one
"subway pizza" as a what you
That's "pice of cake!"
Does young people still use these kinds of
expression?? or is it old-fashioned??
Than you for reading my question.
2007-06-30
05:38:23
·
7 answers
·
asked by
chandler
1
in
Society & Culture
➔ Languages
Thank you for your reply!!
I'm surprised to know, that "Apple polish"
and "subway pizza" have not been used!!
As far as I know, Apple polish means
flatter some one.
Subway pizza means barf..(sorry for using dirty word..)
2007-06-30
05:59:58 ·
update #1
"Apple polish" and "subway pizza" are not commonly used among the younger generations anymore. "Piece of cake," however, is quite commonly used by all age groups, and is used to discribe something that is easy. I hope your stay in the United States has been pleasant, and I congratulate you on your English, as you seem to have quite the mastery of language skills. I hope this has been a help!
2007-06-30 07:33:56
·
answer #1
·
answered by Tai 7
·
0⤊
0⤋
Never heard of subway pizza before.
Apple polish I've heard of. But apple polisher is what we call students who suck up to the teacher.
Piece of Cake means it's easy. It's still used although some use the term "chicken feed", "Didn't even break out in a sweat" or "it's a cinch" instead.
2007-06-30 14:24:03
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Hi! I'm not a native speaker of English but I've been studying it for quite a long time and I haven't heard of such idioms as "apple polish" and "subway pizza". On the other hand, "a piece of cake" is very common and it's not old-fashioned at all.
2007-06-30 13:22:25
·
answer #3
·
answered by sagittarius 2
·
0⤊
0⤋
Talking of British English, I've not heard of 'apple polish' or 'subway pizza.' However, the expression 'That's a piece of cake' or, 'It's a piece of cake' is still common in the UK and means 'That's easy.'
Question: Can you count from 1 to 10 in Japanese?
Answer: Of course, it's a piece of cake!
2007-06-30 12:45:39
·
answer #4
·
answered by JJ 7
·
0⤊
0⤋
i have never heard "subway pizza" in my life before, and I can't imagine what it might mean!
"apple polish" i've also never heard of before, but i suppose it might have something to do with student's at a school giving apples as gifts to teachers, in which case this is very old fashioned, no-one does this anymore.
"a peice of cake" is very common, I would still use it, and I hear it regularly, it's not old fashioned at all! =)
2007-06-30 14:12:59
·
answer #5
·
answered by GreenSheep 3
·
0⤊
0⤋
I have never heard of "Apple polish" or "Subway pizza". I still hear and say "That's a piece of cake!" however.
2007-06-30 12:41:08
·
answer #6
·
answered by Belie 7
·
0⤊
0⤋
"Apple polish" is usually used in the phrase
"Polishing the apple for the teacher."
The current slang equivalant would be:
"brown nosing."
The meaning of both would be:
Groveling to get into somebody's good graces.
"Piece of cake" is still in use.
Meaning: "Very easy."
"Subway pizza" is new to me.
.
2007-06-30 13:34:26
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋