for love
amor : love, affection, infatuation, passion.
carus : dear, beloved /costly, high-priced, expensive.
delecto : to delight in/ to love.
dilectio : love, solicitude, esteem.
diligo : to choose out, esteem highly, prize, love.
quae que : (fem. sing. nom.) (the milkmaid), WHO loved a prince.
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
tibi: (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
venustas : loveliness, charm, attractiveness, beauty.
venustas : loveliness.
venustus : lovely, charming.
for life
abeo : to go away, retire /depart from life, die.
aetas : an age, stage, period of life, time, era.
aevum : age, life.
anima : life, soul.
attollo : to raise, lifet up, elevate/ excite, exalt.
conversatio : way, manner of life /monastic life.
converto : to turn around, cause to turn /to adopt the monastic life.
exanimus : lifeless.
his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships).
illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships).
iuvenesco : to reach the prime of life.
medium : everyday life, the common good, the public eye.
religio : fear of God, way of life, esp of monks/nuns.
saecula saeculorum: to all eternity, without end, lifetime, age.
spiritus : breath, breathing /life /spirit.
victus : living, manner of life / nourishment, food.
vita : life, way of life.
vivificus : live-giving, life-restoring.
vivo : to live, to sustain, support life
so i would put it
Amo of anima
2007-06-25 04:36:39
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
In Italian it's: Il mio amore e la mia vita. But i'm not sure about latin, it should be something like A de Stefide Lasle Ti Triumphantas... i forget.
2007-06-25 04:29:08
·
answer #2
·
answered by The Fallen. 4
·
0⤊
1⤋
As Dirac says, it really depends on the situation. I'll tell you that "amare vita" would never ever ever ever be correct. "Amare vitam" could be correct if it is just an absolute phrase. If you are telling people to love life, as an imperative, as in "you should love life!" that would be "amate vitam" or "ama vitam" if addressed to just one person If "love life" means "libido" or what we say referring to one's relationships, use "vita amore" or maybe "vita amantis." Getting English phrases tattooed in other languages has problems because most languages don't have the same idioms or styles of speaking...
2016-05-19 23:13:56
·
answer #4
·
answered by ? 3
·
0⤊
0⤋