"No, of course I'm not angry with you" - and there are a couple of spelling mistakes in the Spanish version.
2007-06-19 20:20:22
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
3⤊
2⤋
It means: No. Of course I'm not mad at you.
It's Spanish.
The proper spelling is:
No. Por supuesto que no estoy enojado con vos.
The last should probably be "contigo".
2007-06-20 08:06:33
·
answer #2
·
answered by steiner1745 7
·
0⤊
1⤋
no por supuesto que no estoy enojado con vos
well,of course i'm not angry with you!
2007-06-19 23:06:53
·
answer #3
·
answered by dominargenta 3
·
1⤊
3⤋
It's 'NO, POR SUPUESTO QUE NO ESTOY ENOJADO CON VOS".
No, of course I'm not mad at you.
2007-06-19 22:51:08
·
answer #4
·
answered by Bella 4
·
1⤊
3⤋
Well, the meaning is that whoever wrote that is in dire need of improving his grammar
2007-06-20 01:47:00
·
answer #5
·
answered by Dios es amor 6
·
0⤊
2⤋
it means "No, of course i'm not mad at you"
good luck.
2007-06-19 20:36:18
·
answer #6
·
answered by john 6
·
1⤊
3⤋
"Well, of course I am not mad at you."
2007-06-19 20:15:06
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋