English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I would like to know how you, English-speaking people, say "poil au doigt", "poil au nez" and so on. I looked on the internet and couldn't find it, even on specialized sites. The better I think is to ask a native English speaker who has learned French.
I'm a native French-speaker who has learnt English...

The idiom is used after something to make it rhyme. For example : "j'ai bien mangé, poil au nez !" (Litterally : "I ate well, hair in the nose")
"Poil au..." is always used, followed by a bodypart rhyming with the word preceding "poil".
Note : "Poil" means "hair", "nez" means "nose" and "doigt" means "finger".
Thanks.

2007-06-18 00:49:08 · 5 answers · asked by mentatzps 2 in Society & Culture Languages

5 answers

I made a rhyme, slick as a dime?

2007-06-18 01:17:06 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

French Expression Translation

2016-12-17 13:38:48 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

It is simply used as you wrote, to make a rhyme...
a kind of little joke that youngsters do..." tu as trouvé?" "poil au nez".... "non j'ai perdu.... and the other answers "poil au cul"!
Don't know if there's such an expression in english..

2007-06-18 01:03:15 · answer #3 · answered by Discoinferno 4 · 0 0

Interesting one. I don't think we have the same sort of construction in English. I'm familiar with the french love of this sort of rhyme, as in "Elle s'appelle Dominique, celle qui rit quand on la n****" but I have never come across a similar construction in English. It will be interesting to see if others have any idea.

2007-06-18 00:59:37 · answer #4 · answered by JJ 7 · 0 0

Ne te fous plus de ma gueule = Stop taking the piss. Tu t'es planté sur toute la ligne - se planter can also mean to crash/to get wrong, but it doesn't make sense to me. Ça m'allait bien - it suited me/it was ok for me. Tu t'ai fait bien avoir - I think this should read 'tu t'es fait bien...' but withouth more context I don't know what it means, unless it's 'you've done well for yourself to have...' Qu'est-ce que t'as à me mater, face de gorille - in slang French, mater can mean to ckeck out in the sense of regarder/look at. The nearest I can guess at is something like 'What do you have to check me out for, gorilla face?' or 'what are you looking at...' Emprunter à quelq'un means to borrow FROM someone.

2016-05-18 08:19:01 · answer #5 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers