English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Can anyone help with this translation:

"Si corp meu tradam igni earitate aute non habei nihil vtilitatis."

It could mean something like, "surrender your body to the fire "

2007-06-17 21:54:49 · 2 answers · asked by cookiecat 1 in Education & Reference Quotations

Thank you for the reply martox45.
That's great.
(and I'm sorry about the misspelling - it was the best I could read off an engraving in a book re Latimer and Ridley).

2007-06-19 10:13:15 · update #1

2 answers

When you post a sentence for translation you should check it's not so ugly mispelled....!!! Look at how is different...!!
Correct and complete text (from St.Paul - 13th chap.of the first Epistle to the Corinthians) reads:

"SI CORPUS MEUM TRADAM IGNI CHARITATEM AUTEM NON HABEAM, NIHIL INDE UTILITATIS CAPIO".
that's in English
"If I yield my body to the fire but I have no charity, I don't gain anything thereby"

2007-06-19 02:06:30 · answer #1 · answered by martox45 7 · 1 0

I'm not going to translate this for you - but you can learn the language yourself by using the free lessons on the Latinum podcast.
http://latinum.mypodcast.com

2007-06-20 05:15:49 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers