English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

"but we sometimes forget how recent a feature of society such public services are"

here's the context.
(I'm a spanish native speaker and I can't find a translation for it, if you do not speak spanish, please explain me the menaing in English)

Broad-based access to these social institutions has been key to the security and prosperity of
people in wealthy nations, but we sometimes forget how recent a feature of society such public
services are. Almost sixty years ago, the Universal Declaration of Human Rights affirmed that
a decent standard of living, including access to health and education, were fundamental
human rights. Subsequent international agreements legally committed governments to
progressive realisation of social rights, including the right to water.

2007-06-16 03:49:45 · 7 answers · asked by Juan Palacios 2 in Society & Culture Languages

7 answers

El amplio acceso a estas instituciones sociales ha sido la clave de la seguridad y prosperidad de las personas en las naciones ricas, pero a veces olvidamos que el acceso a los servicios públicos es una característica muy reciente en la sociedad.
Apenas hace sesenta años que la Declaración Universal de los Derechos Humanos afirmó que el tener un modo decente de vida, incluyendo el acceso a la salud y la educación, eran derechos humanos fundamentales. Acuerdos Internacionales subsecuentes comprometieron legalmente a los gobiernos a reconocer progresivamente los derechos sociales, incluyendo el derecho a tener agua.

2007-06-16 06:20:19 · answer #1 · answered by Patito 4 · 0 0

El acceso abierto a estas instituciones sociales ha sido clave para la seguridad y prosperidad de los ciudadanos de naciones ricas, pero a veces nos olvidamos que tales servicios públicos es un rasgo nuevo de nuestra sociedad.

No estoy 100% de la frase 'broad based' pero lo entiendo mas o menos asi y la parte que dices que no entiendes es un poco dificil para coger el sentido. Espero que esto te ayuda.

2007-06-16 04:14:27 · answer #2 · answered by kilts rock 1 · 0 0

I consider you. I do take exception to the retard element, however. having a brother with getting to grasp issues bullies might use the know-how retard in a detrimental thank you to make relaxing of him. yet i do agree that once i develop into little the know-how retarded develop into used to describe the consumers my dad labored with, and PCness has replaced all this. the place i stay there's a extensive 'aborigional' inhabitants, or develop into it "first international locations?" i'm no longer quite optimistic what they decide to be noted as anymore, all i be attentive to is human beings will honestly shush me if i say indian. lower back this is all in how this is being stated. i'm no longer yet a determine however the youngsters i nanny sing the wonderpets music for all time so i be attentive to they have considered it(we do no longer quite watch television whilst i'm there so it is not with me) the youngsters have not have been given any speach issues, and that i've got not got any issues of showing characters who're distinctive, it is not hurting every physique. i do no longer consider the activities element the two, besides the shown fact that I honestly have considered some parents who make it plenty extra suitable than basically a sport, and households that say it is not okay to lose. this is unhappy yet i think of this is the reason of the guideline. additionally the christmas element- i'm a christian, i do no longer care in case you opt for to have fun haunaka, or kwansa or no longer something, or each thing, yet do no longer attempt to get rid of my perception in a trip. that for the period of my books isn't honest. this is a christmas tree, no longer a trip tree, no different perception has a tree, why won't be in a position to they only bypass away that one on my own? haha, and that i like how they took away the angel topper and replaced it with a famous individual questioning it had much less importance, wager they'll in simple terms in no way get it. my questioning is i'm in no way going to be computing gadget if there is something i believe i'm gonna communicate up for it, in spite of what human beings think of, to me being indignant is a call, and whilst human beings choose to be indignant via each little element this is them who lose out on high quality of existence no longer me.

2016-10-09 08:06:51 · answer #3 · answered by mcgahan 4 · 0 0

"pero a veces nos olvidamos que tan recientes son algunos rasgos de la sociedad, como por ejemplo el servicio público"

yo lo pondría así, a lo mejor es más difícil hacer una traducción un tanto más literal, y no está mal cambiar un poco lo que tenés en inglés, pero siempre manteniendo la misma idea original...

igualmente tengo dudas con respecto a si es "...such AS public service..."

2007-06-16 06:25:42 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

I translates to something like:
A veces olvidamos que estos servicios públicos son un rasgo reciente de nuestra sociedad.

If you know Spanish you can put it in your own words,
hope it helped!

2007-06-16 03:57:50 · answer #5 · answered by inesmon 5 · 0 0

pero a veces olvidamos que dichos servicios públicos son algo reciente en la sociedad

2007-06-16 10:52:56 · answer #6 · answered by Martha P 7 · 0 0

Sorry cant

2007-06-16 04:41:04 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers