Because we speak English (Jesus), Aramaic (Yeshua). His Mother called him Yeshua, so that is His real name. Depends on what language you speak.
2007-06-11 17:56:21
·
answer #1
·
answered by ? 3
·
0⤊
0⤋
Much of the New Testament was written in Greek...it was considered the "learned" language of the time. Jesus, literally translated into Greek (if I understand correctly) means "from Zeus" or "Son of Zeus"...since in Greek Zeus' name is synonomous with "God". For some reason, that name just became more popular as Christianity spread during the early years. Which brings us to now, when the name "Jesus" is so ingrained into Christianity that many Christians have no idea who you mean if you say "Yeshua".
2007-06-11 17:55:17
·
answer #2
·
answered by ? 5
·
0⤊
0⤋
A belief that predates monotheism posits that to know the true name of something is to have control over it. The old testament never mentions the true name of God probably for that reason.
Rabbi Yashua Ha Nazar = Jesus the Christ
Merriam ha Magdala (Migdala?) = Mary Magdalene
Merriam ha Nazar = Virgin Mary
Yosef = Joseph
Saul = Paul
Shmuel = Samuel
Shlomo = Solomon
Etc.
Mostly it's translation but in some cases Judeans hellenized their names to better assimilate in a Greco-Roman world
Jesus Christ, where "Jesus" is an Anglicization of the Greek (Ie-sous), itself a transliteration of the Hebrew (Yehoshua) or Hebrew-Aramaic (Yeshua), meaning "YHWH is salvation"; and where "Christ" is a title derived from the Greek christós, meaning the "Anointed One", which corresponds to the Hebrew-derived "Messiah".
2007-06-11 18:05:42
·
answer #3
·
answered by hairypotto 6
·
0⤊
0⤋
Why not?
It is convention, just like all names. And it is closer to what people called Jesus during his day than "Yeshua." First century Galileans Jews would have called him "Jesus," not "Yeshua," for the same reason that they quoted the Septuagint book of "Jesus" in the Greek, rather than the book of "Joshua" in the Hebrew.
2007-06-11 17:51:26
·
answer #4
·
answered by NONAME 7
·
0⤊
0⤋
Because most names have meanings so when they are translated the name changes but keeps the meaning, like the last pope was called Ivan but english people called him John (I'm not comparing the pope to Jesus, I'm just making a point about name changing)
2007-06-11 17:54:50
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Do you say Munich or München? Turin or Torino? Do you talk about Confucius or Kung Fu-Tzu? Revelations or Apokalyptos?
'Jesus' actually is distinguishing, since 'Yeshua' is just an old form of the name we would now call 'Joshua'.
More relevantly, why is the name important? That which we call a rose... well, you know the rest.
2007-06-11 17:55:37
·
answer #6
·
answered by Doc Occam 7
·
0⤊
0⤋
Jesus is a Greek name, and all the English Bibles were translated from the ancient Greek manuscripts.
2007-06-11 17:59:27
·
answer #7
·
answered by jheinl86 3
·
0⤊
0⤋
Yehoshua - Aramaic for "salvation", or "savior", or "saved" Yeshua - Shortened form of "Yehoshua". The most proper translation would render Joshua. However, when spreading Christianity, Paul attempted to translated "Yeshua" to Greek. The closest he came up with was "Iesous" (prounounce eye-ee-sooce). This was then translated into the Latin "Iesus" (pronounced eye-ee-sus). This remained the name of Jesus in the English language until around the 17-18th centuries, in which the letter 'J' came to become its own, individual letter, thus rendering "Jesus". "Iesus" is still the name in Ecclesiastical Latin, by the way.
2016-05-17 23:26:52
·
answer #8
·
answered by shelli 3
·
0⤊
0⤋
"Jesus" was the name given to the "son of man" he's also called Immanuel(God with Us). Christians follow Jesus. Jesus never told anyone to call him that(Yeshua) so why would we?
Maybe God doesn't want us calling him that either. then people would always be using that name in vain.
2007-06-11 18:01:01
·
answer #9
·
answered by the shiz 5
·
0⤊
0⤋
Yeshua is Aramaic for Jesus. Jesus is actually Greek not English. God bless.
2007-06-11 17:56:13
·
answer #10
·
answered by 4Christ 4
·
0⤊
0⤋