English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Heche para mis labros.
Heche par mis brazos.
Heche para mi alma, mi corazon y mi cuerpo.

Not sure if it's spelled correctly though.

2007-06-08 06:01:52 · 12 answers · asked by triniti 1 in Society & Culture Languages

I figured out that heche is actually hecho and means "made".

As for labros, I believe that it is spelled wrong and am not sure what it could be.

2007-06-08 06:19:12 · update #1

Got it!

Here is the correct spelling:

Hecho para mis labios
Hechos para mis brazos
Hechos para mi alma, mi corazón y mi cuerpo

And correct meaning:

Made for my lips
Made for my arms
Made for my soul, my heart and my body

2007-06-08 06:24:27 · update #2

12 answers

Made for my lips
Made for my arms
Made for my soul, my heart and my body

2007-06-08 06:34:51 · answer #1 · answered by ♥ Ferdie ♥ 6 · 3 2

heche? mm... might be the meaning of "give it"
so in this case would be
bring it to my lips...
heche para mis labios

bring it to my arms
heche para mis brazos

bring it to my soul heart and my body
heche para mi alma, corazon y mi cuerpo

labros might be wrong spelled, it coul de labios=lips.
so it something about bringing

2007-06-08 06:13:41 · answer #2 · answered by talentedbytalent 1 · 0 1

You've got a bunch of spelling issues there.
Heche for my warsses.
Even Heche my arms.
Heche for my soul, my heart and my body.

"heche" is not a word
"labros" is incorrect as well

2007-06-08 06:11:29 · answer #3 · answered by Enchanted 7 · 1 2

Uno de los más famosos poetas españoles fue Juan Ramón Jiménez. Nació el veinticuatro (24) de diciembre de mil ochocientos ochenta y uno (1881) en España. Publicó sus dos primeros libros cuando tenía dieciocho (18) años. Las piezas más famosas de Juan Ramón Jiménez son Platero y Yo, Sonetos Espirituales y Animal del Fondo. Los temas de naturaleza, amor, lujuria, muerte, oscuridad y vida secreta aparecen en muchos de sus poemas. El es muy conocido por haber recibido el Premio Nobel de Literatura en mil novecientos cincuenta y seis (1956) pero murió dos años más tarde en Puerto Rico.

2016-05-20 00:20:06 · answer #4 · answered by ? 3 · 0 0

I speak Spanish but this doesn't sound me well...are you sure that this is correctly written?

Is this "labros" maybe "labios"? and this "Heche"...hmmmm...I am not sure, never heard this word...please write it again...

Regards!

2007-06-08 06:10:50 · answer #5 · answered by Val 3 · 0 2

Heche para mis labros...... ___ for my ___
Heche para mis brazos......___for my arms.
Heche para mi alma, mi corazon y mi cuerpo.....__ for my soul, heart, and body...=)

2007-06-08 06:08:28 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 3

are you sure its labros or labios? because it looks like made for my lips, made for my arms, made for my soul, my heart and my body

2007-06-08 06:12:03 · answer #7 · answered by bloodline7777 1 · 0 1

Definitively not spelled correctly. Where you got it from?

2007-06-08 06:05:40 · answer #8 · answered by Opus 28 1 · 0 1

Well, you already have the translation to Spanish

2007-06-08 08:31:21 · answer #9 · answered by Dios es amor 6 · 1 1

It means:

come into my arms,

come into my arms,

come into my soul, come into my hear and my body.

thats what it means but ofcourse its not spelled correctly. (in spanish)

2007-06-08 06:12:06 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers