English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Somehow I don't believe they're "the same thing", even if Yeshua does *translate* into "Jesus". I mean, think about it... all our modern names today have some kind of etymological history/meaning.

Take the name "David", for example. It means "beloved", but we don't *call* David "beloved". We call David, David. See where I'm getting at?

I don't know, maybe i have the whole meaning/translation thing all mixed up, can someone enlighten me?

2007-06-06 12:58:07 · 17 answers · asked by hsawaknow 2 in Society & Culture Religion & Spirituality

I agree that scripture does not indicate value of one language over another. But my point still stands...

If the word "Yeshua" was that which was actually uttered to Jesus (er, Yeshua) himself, then why address him today by what his name *translates* into, instead of what was *actually* used/spoken?

2007-06-06 13:11:25 · update #1

Did some more research:

"Yehoshua means 'the Lord saves', and is translated into English as Joshua.
Jesus' Hebrew name is Yeshua, which is a shortened version of Yehoshua. Yeshua means 'he will save'.
Yeshua translated into Greek is Iesous.
Iesous transliterated into Latin is Jesu.
Jesu became Jesus in English.
Jesus isn't a translation of Yeshua. It's a transLITERation of Iesous. Translations convey meaning, so a name in one language will (when translated) mean the same thing in another language. A transliteration is simply a letter-for-letter switch. A letter in one language is simply substituted for the letter from the other language that makes the same sound.
Jesus does not mean "Yahweh saves" or "the Lord saves" or even "He saves". Despite the fact that Jesus Himself means a great deal to many people, there's no English meaning to Jesus at all."

-godswords.org

But I'll still leave this question open for further commenting/"answers", at least for now.

2007-06-06 16:52:23 · update #2

17 answers

The word "Jesus" is actually a mis-transliteration of a Greek mis-transliteration. The Emperor Constatine even mistook Jesus for Apollo, the son of the Greek god Zeus. In Hebrew Yeshua means Salvation while the name Jesus has no intrinsic meaning in English whatsoever. Since this mistake was made, the name of Jesus stuck.. and that's why so many know Him as Jesus instead of Yeshua.

2007-06-06 13:05:05 · answer #1 · answered by Anonymous · 3 3

Yeshua is the Hebrew name, and its English spelling is “Joshua.” Iesous is the Greek transliteration of the Hebrew name, and its English spelling is “Jesus.” Thus, the names Joshua and Jesus are essentially the same; both are English pronunciations of the Hebrew and Greek names for the Lord. (For examples of how the two names are interchangeable, see Acts 7:45 and Hebrews 4:8 in the KJV. In both cases, the word Jesus refers to the Old Testament character Joshua.) We refer to Him as “Jesus” because, as English-speaking people, we know of Him through English translations of the Greek New Testament. Scripture does not value one language over another, and it gives no indication that we must resort to Hebrew when addressing the Lord.

2007-06-06 13:04:08 · answer #2 · answered by Freedom 7 · 3 1

My father doesn't call my brother his father, either. That wouldn't make sense. God the Father did call Jesus His beloved Son, though when Jesus was baptized. This doesn't imply inequality. Christ was given all power after His death and resurrection. The Holy Spirit is also refereed to by different titles. He is Comforter, Counselor, and the convicter of men.

2016-05-18 08:14:26 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

It is the Anglicized translation of Joshua/Jesus (Hebrew)and how it is pronounced in the English speaking World.
The really interesting thing is that Jesus was the later Avatar of others before him in his community not to mention his soul's journey outside the Holy Land (Matt.11 : 11-15)

2007-06-06 13:16:24 · answer #4 · answered by Will W 1 · 0 0

English! Yes, Jesus is the English pronunciation of a Greek word. Yeshua is a Hebrew word. Guess what? We don't speak Hebrew.

"Christ" is a Greek word too. "Messiah" is the anglisied version of the Hebrew word.

It would sound strange if we all used the words in the original languages that these words were derived from.

2007-06-06 13:04:13 · answer #5 · answered by jemhasb 7 · 0 4

It is really just a translation. A lot of my family is Jewish, and some of those are messanonic Jews (Im not because I don't follow the old ways)...and my messanonic relatives regularly refer to Him as Yeshua. Then again, they still say shalom and smack my kids on the hands for calling each other a schmuck

2007-06-06 13:05:42 · answer #6 · answered by christelle k 2 · 1 1

I do call Jesus, Yeshua and I always have called Him by that name. Yeshua HaMoshiach.

2007-06-06 13:12:56 · answer #7 · answered by Anonymous · 2 0

the meaning of a name in Hebrew is often similar to the name itself. for example, how "Adam" is pronounced in Hebrew is similar to how "man" and "dust" are said.

I prefer to say "Jesus" as Greek is a lot closer to English than Hebrew is. Also why I don't say "Yeshua Messiah" instead of "Jesus Christ". it sounds better.

2007-06-06 13:05:16 · answer #8 · answered by Hey, Ray 6 · 0 2

The writers of the New Testament wrote in Greek so they wrote Yesoos Kristos (in Greek letters of course) which is Jesus Christ. It is still the same. Yeshua-Hebrew....Yesoos Kristos-Greek.....Jesus Christ-English. It is all good.

2007-06-06 13:05:00 · answer #9 · answered by mxcardinal 3 · 2 2

Jesus is the English translation of Yeshua
Yeshua means Jehovah saves
The same as when we say Peter we don't say Petra

2007-06-06 14:03:57 · answer #10 · answered by dawgfan2880 2 · 1 2

fedest.com, questions and answers