English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

I have found the lyrics, but I'd like to know their meaning. Thank you!

2007-06-01 09:21:20 · 2 answers · asked by Heron By The Sea 7 in Society & Culture Languages

hari tum harO jan ki pIr
draupadIki lAj rAkhi tum baDhayO cIr
bhakat kArana rUp narahari dharyO Ap sharIr
hiraNya kashyapa mAr lInhO dharyO nAdina dhIr
bUDhatE gaja rAja rAkhyO kiYO bAhar nIr
dAsi mIrA lAl giradhar dukh jahAn tahAn pIr

2007-06-01 09:22:59 · update #1

2 answers

HARI TUMA HARO-

Hari Tuma Haro is an Indian bhajan or devotional song. Father of the nation Mahatma Gandhi reported this song to be his favorite. Gandhi once expressed the wish to hear M S Subbulakshmi to sing this song. Subbulakshmi answered that she had not practiced the song. Gandhi replied that he would rather hear her speak the Hari Tuma Haro than hear someone else sing it. Feeling obliged, Subbulaksmi recorded the song and had the record delivered to Gandhi on his 78th birthday. After Gandhi's assassination, radio stations played Subbulakshmi's recording of Hari Tuma Haro repeatedly after announcing the death of Gandhi. M.S.Subbulakshmi sang this song in Carnatic Music Raaga Darbaari Kanada set to Aadi talam. The song was originally composed by Bhakta Meera, in Hindi.

hari tum harO jan ki pIr-
O Lord Vishna, please relieve the suffering of masses.
draupadIki lAj rAkhi tum baDhayO cIr-
Without any delay as you helped to protect Draupadi's chastity
bhakat kArana rUp narahari dharyO Ap sharer-
You took avatar of Narahari (Narasimha)form to save Bhakta Prahlad
hiraNya kashyapa mAr lInhO dharyO nAdina dhIr-
by slaying Hiranyakashipu without fail.
bUDhatE gaja rAja rAkhyO kiYO bAhar nIr -
You took out the drowning Gajaraja the elephant out of waters
dAsi mIrA lAl giradhar dukh jahAn tahAn pIr -
O Mira’s master, lifter of Mountain, I bow down at Your lotus feet..

2007-06-03 18:58:13 · answer #1 · answered by Jayaraman 7 · 1 0

Hari Tum Haro Jan Kī Bhīr

hari tum haro jan kī bhīr
(O Hari, please alleviate the affliction of masses.)
draupadī kī lāj rākhī turat badhāyo chīr
(With no delay you cast forth cloth to preserve Draupadi's honor.)

bhagat kāraň rūp narhari dharyo āp sarīr
(You assumed the Half-Man-Half-Lion form to save Bhakta Prahlaada)
hirňyakus māri līnho dharyo nāhin dhīr
(And immediately destroyed Hiranyakashipu.)

būdhto gajrāj rākhyo kiyau bāhar nīr
(You pulled the drowning elephant, Gajaraj, out of waters.)
dāsī mīrā lāl girdhar charaňkanval par sīr
(Mira, thy servant, bows down at Your lotus feet.)

2007-06-01 16:31:03 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

fedest.com, questions and answers