English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Sally sells sea shells down by the sea shore

i want it correct, with proper grammer and everything please and thank you :]

2007-06-01 08:53:56 · 7 answers · asked by I just want to bang bang bang 2 in Society & Culture Languages

7 answers

You forgot to write "PLZ!!!!!! HeLp! do it QuIcKlY <3??!!"
and
"native Asian speakers only, plzz!!!!"

2007-06-01 09:09:29 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

Sally sells sea shells down by the sea shore
サリーは海岸で貝殻を売っている。
sari- wa kaigan de kaigara wo utteiru.

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=sea+shell&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

composition:
サリー(sari-) = Sally
海岸(kaigan) = sea shore
貝殻(kaigara) = sea shells
売っている(utteiru) = sell

2007-06-01 12:35:46 · answer #2 · answered by soph 7 · 0 0

Take a demonstrate shot and submit it right here. with a view to try this, press PRNT SCRN on your keyboard and then pass right into a image software (like MS Paint) and paste it. Then save it, upload it to Photobucket or Imageshack, and submit the URL right here.

2016-10-06 11:17:12 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

サリーは海の海岸によって海の貝を販売する

2007-06-01 09:04:43 · answer #4 · answered by iyiogrenci 6 · 0 1

サリーさんは海辺のとなりに介殻を売ります。 [Sari- san wa umibe no tonari ni kaikaku o urimasu].

2007-06-01 11:42:30 · answer #5 · answered by Belie 7 · 1 1

this may not help but...
that doesn't actualy translate into japanese, at least not into a tounge twister. it wouldd be just a normal sentece.

2007-06-01 08:58:46 · answer #6 · answered by matt b 2 · 0 1

サリーは海の海岸によって海の貝を販売する .......shitttt!

2007-06-01 09:02:15 · answer #7 · answered by Raven 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers