I would hazard saying around 30-35%, a lot however...!!
But bear in mind that even if words are same or similar in the 2 languages, their meaning can also be different and sometimes even the opposite.
Here are a few examples:
Spanish word "largo" (long) is in Italian "lungo" while the Italian word "largo" (wide) is in Spanish "ancho".
Spanish word "caldo" (broth) is in Italian "brodo"while the Italian word "caldo" (warm) is in Spanish "caliente"
Spanish word "burro" (donkey) is in Italian "asino" while the Italian word "burro" (butter) is in Spanish "mantequilla"
and this is not the end...!!
2007-05-31 20:40:37
·
answer #1
·
answered by martox45 7
·
1⤊
0⤋
It's hard to say how many, but in the thousands or even the tens of thousands, the more you study, the more you will see that you will probably never learn all of them.But if the words are spelled similarly, then chances are they have the same or similar meaning. Two common suffixes are '-cion' and '-ble'. This goes for French, Portuguese, and even English. The only major difference is the pronunciation, but you only have to learn that one time for the suffix and then you have a few thousand words up your sleeve. I am a native English speaker, but this opened up my Latin languages extensively. One word of caution, check your dictionary for the exact meaning, sometimes they vary too much to be used in certain context. Go ahead and get your Spanish, French, Italian, Portugeuse, and English dictionaries out and cross-reference some of these words. First time I did it, I started with English and Spanish and then got propelled into the others. Here are a few of the English words I translated into the Latin languages as well as each other to test it out. Pronunciation, Interpretation, Evaluation, Probable, Similar. Democracy, and so on. I started stumbling across so many other words with the same basic suffixes as well. Just explore those five dictionaries and highlight same meaning words. You could play with this for hours and it will increase your linguistic capabilitis dramatically, and it's a lot of fun. You just have to learn the nuances in pronunciation, spelling, and slight variations in common usage, (not a big deal).Of course, you could just bounce back and forth with the languages you mentioned in your question, but if you are a native English speaker (judging by your written English), I suggest using English as your springboard. French and English are at the opposite ends of the stectrum, while the other three mentioned above are very closely bundled together in comparison. Hopes this helps you as much as it did me.
2007-05-31 13:06:06
·
answer #2
·
answered by ? 6
·
0⤊
0⤋
There are not a exact percentage of that, but take in mind that both are latin tongues so thats why they are so identical.
Italian people can easily understand someone that is speaking spanish slow. But with the situation reversed is pretty hard an sometimes imposible to understand a italian speaker.
2007-05-31 13:03:57
·
answer #3
·
answered by Capucho 2
·
1⤊
0⤋
That's a very difficult question to answer. There are probably thousands of words that are identical or similar in both languages. I'd say it's a big percentage.
.
2007-05-31 12:49:22
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋