English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

Genesis 3:16
Use what you normally use to copy and paste texts.
This is not condesending I often see descrpencies in the same versus.
Just curious as to how many interpretations there are.

2007-05-28 15:07:27 · 13 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Religion & Spirituality

13 answers

(ASV) Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

(BBE) To the woman he said, Great will be your pain in childbirth; in sorrow will your children come to birth; still your desire will be for your husband, but he will be your master.

(CEV) Then the LORD said to the woman, "You will suffer terribly when you give birth. But you will still desire your husband, and he will rule over you."

(DRB) To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.


(ESV) To the woman he said, "I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be for your husband, and he shall rule over you."

(Geneva) Vnto the woman he said, I will greatly increase thy sorowes, and thy conceptions. In sorowe shalt thou bring foorth children, and thy desire shalbe subiect to thine husbande, and he shall rule ouer thee.

(GNB) And he said to the woman, "I will increase your trouble in pregnancy and your pain in giving birth. In spite of this, you will still have desire for your husband, yet you will be subject to him."


(HNV) To the woman he said, "I will greatly multiply your pain in childbirth. In pain you will bring forth children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."

(HOT) אל־האשׁה אמר הרבה ארבה עצבונך והרנך בעצב תלדי בנים ואל־אישׁך תשׁוקתך והוא ימשׁל־בך׃


(JPS) Unto the woman He said: 'I will greatly multiply thy pain and thy travail; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.'

(KJV) Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

(KJV+) Unto413 the woman802 he said,559 I will greatly7235 multiply7235 thy sorrow6093 and thy conception;2032 in sorrow6089 thou shalt bring forth3205 children;1121 and thy desire8669 shall be to413 thy husband,376 and he1931 shall rule4910 over thee.

(KJVA) Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

(LITV) He said to the woman, I will greatly increase your sorrow and your conception; you shall bear sons in sorrow, and your desire shall be toward your husband; and he shall rule over you.

(LXX) καὶ τῇ γυναικὶ εἶπεν Πληθύνων πληθυνῶ τὰς λύπας σου καὶ τὸν στεναγμόν σου, ἐν λύπαις τέξῃ τέκνα· καὶ πρὸς τὸν ἄνδρα σου ἡ ἀποστροφή σου, καὶ αὐτός σου κυριεύσει.

(MKJV) To the woman He said, I will greatly increase your sorrow and your conception. In pain you shall bear sons, and your desire shall be toward your husband, and he shall rule over you.

(MSG) He told the Woman: "I'll multiply your pains in childbirth; you'll give birth to your babies in pain. You'll want to please your husband, but he'll lord it over you."

(Webster) To the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children: and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

(YLT) Unto the woman He said, `Multiplying I multiply thy sorrow and thy conception, in sorrow dost thou bear children, and toward thy husband is thy desire, and he doth rule over thee.'

2007-05-28 15:13:10 · answer #1 · answered by Martin S 7 · 2 1

Genniesays 3:16

To the woman He said, "I will make sure you pay through the pain in childbirth, In pain you shall bring forth spawns; Yet your desire shall be for your husband and you'll forget about your spawns, And your husband shall rule over you like a caveman that has just experienced free food for the first time."

2007-05-28 15:22:53 · answer #2 · answered by Sister Matylda 3 · 0 0

Ack! I rarely use a cut-and-paste if I'm quoting something, cause it's usually from a book I have at hand. So I have to type it. Case in point, my normal translation of the Bible is the New Jerusalem Bible which is only partially available on-line. So here it is, hand typed:

"To the woman he said:
I shall give you intense pain in childbearing,
you will give birth to your children in pain.
Your yearning will be for your husband,
and he will dominate you."

Interesting choice of texts.

Peace to you.

2007-05-28 15:33:54 · answer #3 · answered by dreamed1 4 · 0 0

Genesis 3:16

To the woman He said, "I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you shall bring forth children; Yet your desire shall be for your husband, And he shall rule over you."

New American Standard Bible

2007-05-28 15:14:02 · answer #4 · answered by Malaika 5 · 0 0

Genesis 3:16 To the woman he said,
"I will greatly increase your pains in childbearing;
with pain you will give birth to children.
Your desire will be for your husband,
and he will rule over you."

NIV

2007-05-28 15:11:49 · answer #5 · answered by Beverly B 6 · 1 0

Strong's Concordance / KJV - pretty close to the Hebrew!!


(KJV+) Unto413 the woman802 he said,559 I will greatly7235 multiply7235 thy sorrow6093 and thy conception;2032 in sorrow6089 thou shalt bring forth3205 children;1121 and thy desire8669 shall be to413 thy husband,376 and he1931 shall rule4910 over thee.

2007-05-28 15:18:21 · answer #6 · answered by cordsoforion 5 · 0 1

To the woman he said: "I will intensify the pangs of your childbearing; in pain shall you bring forth children. Yet your urge shall be for your husband, and he shall be your master."

Peace and blessings!

2007-05-28 15:15:21 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

To the woman he said, "I will greatly multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you."

2007-05-28 15:13:19 · answer #8 · answered by Michelle A 4 · 0 0

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

2007-05-28 15:32:19 · answer #9 · answered by gimpalomg 7 · 0 0

16. To the woman He said, "I shall surely increase your sorrow and your pregnancy; in pain you shall bear children. And to your husband will be your desire, and he will rule over you."

2007-05-28 15:16:09 · answer #10 · answered by LadySuri 7 · 0 0

To the woman he said: “I shall greatly increase the pain of your pregnancy; in birth pangs you will bring forth children, and your craving will be for your husband, and he will dominate you.” (New World Translation)

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. (American Standard Version)

He said to the woman: “I will greatly increase your pains in childbirth; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.” (New Simplified Bible)

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. (King James Version)

To the woman he said:I shall give you intense pain in childbearing, you will give birth to your children in pain. Your yearning will be for your husband, and he will dominate you. (New Jerusalem Bible)

{3:16} To the woman, he also said: “I will multiply your labors and your conceptions. In pain shall you give birth to sons, and you shall be under your husband’s power, and he shall have dominion over you.” (Catholic Public Domain Version)

2007-05-28 15:28:11 · answer #11 · answered by papavero 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers