English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

2007-05-26 04:10:43 · 7 answers · asked by Anonymous in Society & Culture Languages

7 answers

"alrededor" de la casa
that´s the literall translation,
but if you want to say for example, I´ve been moving things around the house, it´s best to say
"He estado moviendo cosas POR TODA la casa"

2007-05-26 04:20:55 · answer #1 · answered by Anonymous · 6 0

around = alrededor

around the house = alrededor de la casa.

2007-05-26 06:29:04 · answer #2 · answered by Martha P 7 · 0 1

"la casa de su madre" (formal; to somebody you don't understand, an expert discern, or an elderly individual)* "la casa de tu madre" (casual; to a relative, chum, classmate; in certainty, to anyone you recognize) *while you're from Colombia or while you're traveling there or residing there, you may use the formal style whilst talking to a discern, grandparent, uncle, or aunt.

2016-10-08 03:57:22 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

alrededor de la casa= around the house

2007-05-26 04:18:30 · answer #4 · answered by Jassy 7 · 2 2

Alrededor de la casa.

2007-05-26 05:04:50 · answer #5 · answered by Mel 6 · 1 1

alrededor de la casa

2007-05-30 01:20:11 · answer #6 · answered by Nareh 2 · 0 0

Alrededor de la casa..
Simple like that.....

2007-05-29 19:47:25 · answer #7 · answered by Sehr_Klug 50 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers